Decipherment of Rongorongo - Pozdniakov

Pozdniakov

In the 1950s, Butinov and Knorozov had performed a statistical analysis of several rongorongo texts and had concluded that either the language of the texts was not Polynesian, or that it was written in a condensed telegraphic style, because it contained no glyphs comparable in frequency to Polynesian grammatical particles such as the Rapanui articles te and he or the preposition ki. These findings have since been used to argue that rongorongo is not a writing system at all, but mnemonic proto-writing. However, Butinov and Knorozov had used Barthel's preliminary encoding, which Konstantin Pozdniakov noted was inappropriate for statistical analysis. The problem, as Butinov and Knorozov, and Barthel himself, had admitted, was that in many cases distinct numerical codes had been assigned to ligatures and allographs, as if these were independent glyphs. The result was that while Barthel's numerical transcription of a text enabled a basic discussion of its contents for the first time, it failed to capture its linguistic structure and actually interfered with inter-text comparison.

In 2011, Pozdniakov released a pre-press publication analyzing Text E Keiti, including a glyph-by-glyph comparison of the transcription in Barthel (1958), with misidentified glyphs corrected per Horley (2010).

Read more about this topic:  Decipherment Of Rongorongo