Translations and Editions
Hobbes supervised an English translation of De Corpore, which was published in 1656. There were some changes, and a provocative appendix Six Lessons to the Professors of Mathematics was added. It has been claimed that the translation was vitiated by errors, undermining its usefulness as a guide to Hobbes's philosophy of language. A planned French translation was made, but never appeared, probably because of further revision plans. No revised edition appeared until 1668, when De Corpore was included in the Opera philosophica collection of Hobbes' works.
Read more about this topic: De Corpore
Famous quotes containing the words translations and/or editions:
“Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!”
—Bible: New Testament, Matthew 18:7.
Other translations use temptations.
“The next Augustan age will dawn on the other side of the Atlantic. There will, perhaps, be a Thucydides at Boston, a Xenophon at New York, and, in time, a Virgil at Mexico, and a Newton at Peru. At last, some curious traveller from Lima will visit England and give a description of the ruins of St Pauls, like the editions of Balbec and Palmyra.”
—Horace Walpole (17171797)