Differences Between The British and American Versions
1. The American version is hosted by Natalie Pinkham, who is traditionally out on location at various Major League Soccer related events. The British version is hosted by Tim Lovejoy in a studio.
2. The American version is presented as a serious highlight show, featuring game footage with all English highlight packages narrated by JP Dellacamera. The British version is presented as a lighthearted educational look at Major League Soccer and soccer in the US in general. The British version contains a highlight package featuring the original broadcast commentators, sometimes in English, sometimes in Spanish, depending on the source of the original broadcast.
Read more about this topic: David Beckham's Soccer USA
Famous quotes containing the words differences between, differences, british, american and/or versions:
“The extent to which a parent is able to see a childs world through that childs eyes depends very much on the parents ability to appreciate the differences between herself and her child and to respect those differences. Your own children need you to accept them for who they are, not who you would like them to be.”
—Lawrence Balter (20th century)
“What we have to do ... is to find a way to celebrate our diversity and debate our differences without fracturing our communities.”
—Hillary Rodham Clinton (b. 1947)
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)
“European society has always been divided into classes in a way that American society never has been. A European writer considers himself to be part of an old and honorable traditionof intellectual activity, of lettersand his choice of a vocation does not cause him any uneasy wonder as to whether or not it will cost him all his friends. But this tradition does not exist in America.”
—James Baldwin (19241987)
“The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny mans ability to adapt to changing circumstances.”
—Stephen Bayley (b. 1951)