Classification Schemes For Indigenous Languages of The Americas - Mixed Languages

Mixed Languages

In American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America, Lyle Campbell describes various pidgins and trade languages spoken by the indigenous peoples of the Americas. Some of these mixed languages have not been documented and are known only by name.

  • Mednyj Aleut (Copper Island Aleut)
  • Chinook Jargon
  • Broken Slavey (Slavey Jargon)
  • Loucheux Jargon
  • Michif (French Cree, Métis, Metchif)
  • "Boken Oghibbeway" (Broken Ojibwa)
  • Basque-Algonquian Pidgin (spoken by the Basques, Micmacs, and Montagnais in eastern Canada)
  • Delaware Jargon
  • Pidgin Massachusett
  • Jargonized Powhatan
  • Lingua Franca Creek
  • Lingua Franca Apalachee
  • Mobilian Jargon
  • Güegüence-Nicarao (formerly spoken in Nicaragua)
  • Carib Pidgin or Ndjuka-Amerindian Pidgin (Ndjuka-Trio)
  • Carib Pidgin-Arawak mixed language
  • Media Lengua
  • Catalangu
  • Callahuaya (Machaj-Juyai, Kallawaya)
  • Nheengatú or Lingua Geral Amazonica ("Lingua Boa," Lingua Brasílica, Lingua Geral do Norte)
  • Lingua Geral do Sul or Lingua Geral Paulista (Tupí Austral)
  • Labrador Eskimo Pidgin
  • Hudson Strait Pidgin Eskimo (spoken from 1750–1850)
  • Nootka Jargon (18th-19th centuries; later replaced by Chinook Jargon)
  • Trader Navajo
  • Yopará (Guaraní-Spanish pidgin)
  • Afro-Seminole Creole (variety of Gullah)
  • Haida Jargon
  • Kutenai Jargon
  • Guajiro-Spanish mixed language

Lingua francas

  • Ocaneechi (spoken in Virginia and the Carolinas in early colonial times)
  • Tuscarora language
  • Plains sign language

Read more about this topic:  Classification Schemes For Indigenous Languages Of The Americas

Famous quotes containing the words mixed and/or languages:

    What an antithetical mind!—tenderness, roughness—delicacy, coarseness—sentiment, sensuality—soaring and grovelling, dirt and deity—all mixed up in that one compound of inspired clay!
    George Gordon Noel Byron (1788–1824)

    The trouble with foreign languages is, you have to think before your speak.
    Swedish proverb, trans. by Verne Moberg.