Mixed Languages
In American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America, Lyle Campbell describes various pidgins and trade languages spoken by the indigenous peoples of the Americas. Some of these mixed languages have not been documented and are known only by name.
- Mednyj Aleut (Copper Island Aleut)
- Chinook Jargon
- Broken Slavey (Slavey Jargon)
- Loucheux Jargon
- Michif (French Cree, Métis, Metchif)
- "Boken Oghibbeway" (Broken Ojibwa)
- Basque-Algonquian Pidgin (spoken by the Basques, Micmacs, and Montagnais in eastern Canada)
- Delaware Jargon
- Pidgin Massachusett
- Jargonized Powhatan
- Lingua Franca Creek
- Lingua Franca Apalachee
- Mobilian Jargon
- Güegüence-Nicarao (formerly spoken in Nicaragua)
- Carib Pidgin or Ndjuka-Amerindian Pidgin (Ndjuka-Trio)
- Carib Pidgin-Arawak mixed language
- Media Lengua
- Catalangu
- Callahuaya (Machaj-Juyai, Kallawaya)
- Nheengatú or Lingua Geral Amazonica ("Lingua Boa," Lingua Brasílica, Lingua Geral do Norte)
- Lingua Geral do Sul or Lingua Geral Paulista (Tupí Austral)
- Labrador Eskimo Pidgin
- Hudson Strait Pidgin Eskimo (spoken from 1750–1850)
- Nootka Jargon (18th-19th centuries; later replaced by Chinook Jargon)
- Trader Navajo
- Yopará (Guaraní-Spanish pidgin)
- Afro-Seminole Creole (variety of Gullah)
- Haida Jargon
- Kutenai Jargon
- Guajiro-Spanish mixed language
Lingua francas
- Ocaneechi (spoken in Virginia and the Carolinas in early colonial times)
- Tuscarora language
- Plains sign language
Read more about this topic: Classification Schemes For Indigenous Languages Of The Americas
Famous quotes containing the words mixed and/or languages:
“Remember that the wit, humour, and jokes of most mixed companies are local. They thrive in that particular soil, but will not often bear transplanting.”
—Philip Dormer Stanhope, 4th Earl Chesterfield (16941773)
“Wealth is so much the greatest good that Fortune has to bestow that in the Latin and English languages it has usurped her name.”
—William Lamb Melbourne, 2nd Viscount (17791848)