Names in Various Languages
Language | Names |
---|---|
Breton | pioka, liken ruz, teil piko, bouch, bouchounoù, bejin behan, bejin gwenn, bouch farad youd, bouch gad, bouch gwenn, jargod, ougnachou-ru, teles, tilez |
Catalan | molsa d’Irlanda, molsa marina o molsa perlada |
Danish | Carrageentang, Blomkålstang, Irlandsk mos |
Dutch | Iers mos |
English | Irish moss, pearl moss, carrageen moss, seamuisin, curly moss, curly gristle moss, Dorset weed, jelly moss, sea moss, white wrack, ragglus fragglus |
Faroese | Karrageentari |
Filipino | gulaman |
French | petit goémon, mousse d’Irlande, lichen (carraghèen), goémon frisé, goémon blanc, goémon rouge, mousse perlée |
Galician | ouca riza, carrapucho, creba, pata de galiña |
German | Irisch Moos, Knorpeltang, Carrageen, Irländischer Perltang, Irländisches Moos, Karragaheen, Perlmoos |
Icelandic | Fjörugrös |
Irish | carraigín, fiadháin, clúimhín cait, mathair an duilisg, ceann donn |
Italian | muschio irlandese |
Japanese | hirakotoji, tochaka, tsunomata |
Norwegian | krusflik, driesflik, gelatintang |
Polish | chrząstnica, chrząścica |
Portuguese | musgo gordo, folha de alface, folhina, botelho crespo |
Russian | ирландский мох, карраген |
Scottish (Gaelic) | An cairgein, killeen, mathair an duilisg |
Spanish | musgo de Irlanda, musgo perlado, musgo marino, carrageen, liquen, liquen gomoso |
Swedish | karragenalg (karragentång) |
Turkish | karragen |
Urdu | Pathar ka phool |
Welsh | mwsog Iwerddon |
Read more about this topic: Chondrus Crispus
Famous quotes containing the words names and/or languages:
“Well then, its Granny speaking: I dunnow!
Mebbe Im wrong to take it as I do.
There aint no names quite like the old ones, though,
Nor never will be to my way of thinking.
One mustnt bear too hard on the newcomers,
But theres a dite too many of them for comfort....”
—Robert Frost (18741963)
“The very natural tendency to use terms derived from traditional grammar like verb, noun, adjective, passive voice, in describing languages outside of Indo-European is fraught with grave possibilities of misunderstanding.”
—Benjamin Lee Whorf (18971934)