How To Read The Titles of A Chinese Sovereign
All sovereigns are denoted by a string of Chinese characters.
Examples:
- Hàn Gāo Zǔ Liú Bāng (漢 高祖 劉邦)
- Táng Tài Zōng Lǐ Shì Mín (唐 太宗 李世民)
- Hòu Hàn Gāo Zǔ Liú Zhī Yuǎn (後漢 高祖 劉知遠)
- Hàn Guāng Wǔ Dì Liú Xiù (漢 光武帝 劉秀)
The first character(s) are the name of the dynasty or kingdom. e.g. Hàn, Táng, Wèi and Hòu Hàn.
Then come the characters of how the sovereign is commonly called, in most cases the posthumous names or the temple names. e.g. Gāo Zǔ, Tài Zōng, Wǔ Dì, Guāng Wǔ Dì.
Then follow the characters of their family and given names. e.g. Liú Bāng, Lǐ Shì Mín, Cáo Cāo, Liú Zhī Yuǎn and Liú Xiù.
In contemporary historical texts, the string including the name of dynasty and temple or posthumous names is sufficient enough as a clear reference to a particular sovereign.
e.g. Hàn Gāo Zǔ
Note that Wèi Wǔ Dì Cáo Cāo was never a sovereign in his own right but his son was. Thus his imperial style of Wǔ Dì was added only after his son had ascended to the throne. Such cases were common in Chinese history, i.e., the first emperor of a new dynasty often accorded posthumous imperial titles to his father or sometimes even further paternal ancestors.
Read more about this topic: Chinese Sovereign
Famous quotes containing the words read, titles and/or sovereign:
“There was books too.... One was Pilgrims Progress, about a man that left his family it didnt say why. I read considerable in it now and then. The statements was interesting, but tough.”
—Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (18351910)
“We have to be despised by somebody whom we regard as above us, or we are not happy; we have to have somebody to worship and envy, or we cannot be content. In America we manifest this in all the ancient and customary ways. In public we scoff at titles and hereditary privilege, but privately we hanker after them, and when we get a chance we buy them for cash and a daughter.”
—Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (18351910)
“I, of ladies most deject and wretched,
That sucked the honey of his music vows,
Now see that noble and most sovereign reason
Like sweet bells jangled out of tune and harsh.”
—William Shakespeare (15641616)