Chinese Cobra - Etymology and Names

Etymology and Names

Naja atra was first described by Danish physician, zoologist, and botanist Theodore Edward Cantor in 1842. The generic name naja is a Latinisation of the Sanskrit word nāgá (नाग) meaning "cobra". The specific epithet atra comes from the Latin term ater, which means "dark", "black", or "gloomy".

In Mandarin Chinese, the snake is known as Zhōnghuá yǎnjìngshé (simplified: 中华眼镜蛇, traditional: 中華眼鏡蛇, lit. "Chinese spectacled snake", i.e. Chinese cobra), Zhōushān yǎnjìngshé (舟山眼鏡蛇, lit. "Zhoushan spectacled snake", i.e. Zhoushan cobra) or, in Guangdong and Hong Kong, fànchǎntóu (飯鏟頭, lit. "rice paddle head"). "Spectacled snake" refers to the markings which the snake may at times have on the back of the hood that resemble eyeglasses. In Taiwanese, the snake is known as pn̄g-sî-chhèng (飯匙倩/銃, lit. "rice paddle ?"), ba̍k-kiàⁿ-chôa (目鏡蛇, lit. "spectacled snake", i.e. cobra), or tn̂g-ām-chôa (長頷蛇, lit. "long-chinned snake").

Read more about this topic:  Chinese Cobra

Famous quotes containing the words etymology and/or names:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    The names of those who in their lives fought for life,
    Who wore at their hearts the fire’s centre.
    Born of the sun they traveled a short while towards the sun,
    And left the vivid air signed with their honour.
    Stephen Spender (1909–1995)