Etymology and Names
Naja atra was first described by Danish physician, zoologist, and botanist Theodore Edward Cantor in 1842. The generic name naja is a Latinisation of the Sanskrit word nāgá (नाग) meaning "cobra". The specific epithet atra comes from the Latin term ater, which means "dark", "black", or "gloomy".
In Mandarin Chinese, the snake is known as Zhōnghuá yǎnjìngshé (simplified: 中华眼镜蛇, traditional: 中華眼鏡蛇, lit. "Chinese spectacled snake", i.e. Chinese cobra), Zhōushān yǎnjìngshé (舟山眼鏡蛇, lit. "Zhoushan spectacled snake", i.e. Zhoushan cobra) or, in Guangdong and Hong Kong, fànchǎntóu (飯鏟頭, lit. "rice paddle head"). "Spectacled snake" refers to the markings which the snake may at times have on the back of the hood that resemble eyeglasses. In Taiwanese, the snake is known as pn̄g-sî-chhèng (飯匙倩/銃, lit. "rice paddle ?"), ba̍k-kiàⁿ-chôa (目鏡蛇, lit. "spectacled snake", i.e. cobra), or tn̂g-ām-chôa (長頷蛇, lit. "long-chinned snake").
Read more about this topic: Chinese Cobra
Famous quotes containing the words etymology and/or names:
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)
“A knowledge that people live close by is,
I think, enough. And even if only first names are ever exchanged
The people who own them seem rock-true and marvelously self-sufficient.”
—John Ashbery (b. 1927)