History in German and Roman Law
It is the opinion of William Holdsworth quoting such scholars as Gilbert, Sanders, Blackstone, Spence and Digby, that cestui que in English law had a Roman origin. An analogy exists between cestui que uses and a usufructus (usufruct) or the bequest of a fideicommissum. These all tended to create a feoffement to one person for the use of another. Gilbert writes, (also seen in Blackstone): "that they answer more to the fideicommissum than the usufructus of the civil law." These were transplanted into England from Roman Civil Law about the close of the reign of Edward III of England by means of foreign ecclesiastics who introduced them to evade the Statute of Mortmain. Others argue that the comparison between cestui que and Roman law is merely superficial. The transfer of land for the use of one person for certain purposes to be carried out either in the lifetime or after the death of the person conveying it has its basis in Germanic law. It was popularly held that land could be transferred for the use from one person to another in local custom. The formal English or Saxon law didn't always recognize this custom. The practice was called Salman or Treuhand. "Sala" is German for "transfer". It is related to the Old English "sellen", "to sell".
The earliest appearance of cestui que in the medieval period was the feoffee to uses, which like the Salman, held on account of another. This was called the cestui que use. It was because the feoffor could impose on him many various duties that landowners acquired through his instrumentality the power to do many things with their land. This was a to avoid the rigidity of medieval common law of land and its uses. Germanic law was familiar with the idea that a man who holds property on account of, or to the use of another is bound to fulfill his trust. Frankish formulas from the Merovingian period describe property given to a church "ad opus sancti illius." Mercian books in the ninth century convey land "ad opus monachorum". The Domesday Book refers to geld or money, sac and soc held in "ad opus regus", or in "reginae" or "vicecomitis". The laws of William I of England speak of the sheriff holding money "al os le rei" ("for the use of the king").
Others state that the cestui que use trust was the product of Roman Law. In England it was the invention of ecclesiastics who wanted to escape the Statute of Mortmain. The goal was to obtain a conveyance of an estate to a friendly person or corporation, with the intent that the use of the estate would reside with the original owner.
Pollock and Maitland describe cestui que use as the first step toward the law of agency. They note that the word "use" as it was employed in medieval English law was not from the Latin "usus", but rather from the Latin word "opus", meaning "work". From this came the Old French words "os" or "oes". Although with time the Latin document for conveying land to the use of John would be written "ad opus Johannis" which was interchageable with "ad usum Johannis", or the fuller formula, "ad opus et ad usum", the earliest history suggests the term "use" evolved from "ad opus".
Read more about this topic: Cestui Que
Famous quotes containing the words history in, history, german, roman and/or law:
“You that would judge me do not judge alone
This book or that, come to this hallowed place
Where my friends portraits hang and look thereon;
Irelands history in their lineaments trace;
Think where mans glory most begins and ends
And say my glory was I had such friends.”
—William Butler Yeats (18651939)
“Regarding History as the slaughter-bench at which the happiness of peoples, the wisdom of States, and the virtue of individuals have been victimizedthe question involuntarily arisesto what principle, to what final aim these enormous sacrifices have been offered.”
—Georg Wilhelm Friedrich Hegel (17701831)
“I have known a German Prince with more titles than subjects, and a Spanish nobleman with more names than shirts.”
—Oliver Goldsmith (17281774)
“He wrote in prison, not a History of the World, like Raleigh, but an American book which I think will live longer than that. I do not know of such words, uttered under such circumstances, and so copiously withal, in Roman or English or any history.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“There is ... but one response possible from us: Force, Force to the uttermost, Force without stint or limit, the righteous and triumphant Force which shall make Right the law of the world and cast every selfish dominion down in the dust.”
—Woodrow Wilson (18561924)