Castle in The Sky - Differences Between Versions

Differences Between Versions

Although the plot and much of the script was left intact, Disney's English dub of Laputa: Castle in the Sky contains some changes. These differences do not appear in the original dub.

  • A significant quantity of background chatter and one-liners were added (even more so than in Disney's dub of Kiki's Delivery Service), filling in moments of silence and increasing the frenetic effect of certain scenes.
  • Composer Joe Hisaishi was commissioned to rework and extend his original synthesizer-composed 39-minute soundtrack into a 90-minute piece for symphony orchestra in an effort to make the film more accessible to US audiences who are accustomed to a more substantial musical accompaniment. Newer sound effects were included as well (ala Kiki's Delivery Service), presumably to bring the film up to theatrical standards.
  • Pazu and Sheeta, as portrayed by James Van Der Beek and Anna Paquin, are made to sound as if they were several years older, placing them in their mid-teens, rather than their pre-teens.
  • Several modifications were made to dialogue spoken to/about Sheeta by members of the Dola gang, including a declaration of love from one of the pirates. In the original Japanese version, the dialogue presented Sheeta as a potential mother figure for the pirates, instead of a potential romantic interest.
  • References to Robert Louis Stevenson's Treasure Island were removed (kept in the original dub), as was the reference to Jonathan Swift's Gulliver's Travels (removed in the original dub). (Confirmed in http://www.mania.com/laputa-castle-sky_article_75073.html)

Although all these alterations were approved by Studio Ghibli and Miyazaki, there have been a number of critics who called them into question. On the other hand, Miyazaki himself is said to have approved of Hisaishi's reworking; his compliments were echoed by several reviewers. The 2010 DVD re-release (later ported to a 2012 U.S. Blu-ray release) omits most of these changes. The new score has been removed, having been replaced by Hisaishi's original synthesizer score, the sound effects are reverted to the original Japanese production, and a lot of the added dialogue has been eliminated, making the dub closer to the original Japanese. Additionally, the subtitles on the newer release are mostly dubtitles. (Oddly, however, the Japanese, Australia, and UK Blu-rays contain the newer score on the Disney dub track — minus the extra dialogue and newer sound effects — as well as literal, properly timed subtitles.)

Read more about this topic:  Castle In The Sky

Famous quotes containing the words differences between, differences and/or versions:

    The mother must teach her son how to respect and follow the rules. She must teach him how to compete successfully with the other boys. And she must teach him how to find a woman to take care of him and finish the job she began of training him how to live in a family. But no matter how good a job a woman does in teaching a boy how to be a man, he knows that she is not the real thing, and so he tends to exaggerate the differences between men and women that she embodies.
    Frank Pittman (20th century)

    Generally there is no consistent evidence of significant differences in school achievement between children of working and nonworking mothers, but differences that do appear are often related to maternal satisfaction with her chosen role, and the quality of substitute care.
    Ruth E. Zambrana, U.S. researcher, M. Hurst, and R.L. Hite. “The Working Mother in Contemporary Perspectives: A Review of Literature,” Pediatrics (December 1979)

    The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny man’s ability to adapt to changing circumstances.
    Stephen Bayley (b. 1951)