Brian O'Nolan - Journalism

Journalism

As Myles na gCopaleen (or Myles na Gopaleen), O'Nolan wrote short columns for The Irish Times, mostly in English but also in Irish, which showed a manic imagination that still astonishes.

His newspaper column, "Cruiskeen Lawn" (transliterated from the Irish crúiscín lán, "full/brimming small-jug"), has its origins in a series of pseudonymous letters written to The Irish Times, originally intended to mock the publication in that same newspaper of a poem, "Spraying the Potatoes", by the writer Patrick Kavanagh:

I am no judge of poetry — the only poem I ever wrote was produced when I was body and soul in the gilded harness of Dame Laudanum — but I think Mr Kavanaugh is on the right track here. Perhaps the Irish Times, timeless champion of our peasantry, will oblige us with a series in this strain covering such rural complexities as inflamed goat-udders, warble-pocked shorthorn, contagious abortion, non-ovoid oviducts and nervous disorders among the gentlemen who pay the rent.

The letters, some written by O'Nolan and some not, continued under a variety of false names, using various styles and assaulting varied topics, including other letters by the same authors. The letters were a hit with the readers of The Irish Times, and R. M. Smyllie, then editor of the newspaper, shortly invited O'Nolan to contribute a column.

The first column appeared on 4 October 1940, under the pseudonym "An Broc" ("The Badger"). In all subsequent columns the name "Myles na gCopaleen" ("Myles of the Little Horses" or "Myles of the Ponies") was used. Initially, the column was composed in Irish, but soon English was used primarily, with occasional smatterings of German, French or Latin. The sometimes intensely satirical column's targets included the Dublin literary elite, Irish language revivalists, the Irish government, and the "Plain People of Ireland." The following column excerpt, in which the author wistfully recalls a brief sojourn in Germany as a student, illustrates the biting humor and scorn that informed the Cruiskeen Lawn writings:

I notice these days that the Green Isle is getting greener. Delightful ulcerations resembling buds pit the branches of our trees, clumpy daffodils can be seen on the upland lawn. Spring is coming and every decent girl is thinking of that new Spring costume. Time will run on smoother till Favonius re-inspire the frozen Meade and clothe in fresh attire the lily and rose that have nor sown nor spun. Curse it, my mind races back to my Heidelberg days. Sonya and Lili. And Magda. And Ernst Schmutz, Georg Geier, Theodor Winkleman, Efrem Zimbalist, Otto Grün. And the accordion player Kurt Schachmann. And Doktor Oreille, descendant of Irish princes. Ich hab' mein Herz/ in Heidelberg verloren/ in einer lauen/ Sommernacht/ Ich war verliebt/ bis über beide/ Ohren/ und wie ein Röslein/hatt'/ Ihr Mund gelächt or something humpty tumpty tumpty tumpty tumpty mein Herz it schlägt am Neckarstrand. A very beautiful student melody. Beer and music and midnight swims in the Neckar. Chats in erse with Kun O'Meyer and John Marquess ... Alas, those chimes. Und als wir nahmen/ Abschied vor den Toren/ beim letzten Küss, da hab' Ich Klar erkannt/ dass Ich mein Herz/ in Heidelberg verloren/ MEIN HERZ/ es schlägt am Neck-ar-strand! Tumpty tumpty tum.
The Plain People of Ireland: Isn't the German very like the Irish? Very guttural and so on?
Myself: Yes.
The Plain People of Ireland: People say that the German language and the Irish language is very guttural tongues.
Myself: Yes.
The Plain People of Ireland: The sounds is all guttural do you understand.
Myself. Yes.
The Plain People of Ireland: Very guttural languages the pair of them the Gaelic and the German.

Ó Nuallain/na gCopaleen wrote Cruiskeen Lawn for The Irish Times until the year of his death, 1966.

He contributed substantially to Envoy (he was "honorary editor" for the special number featuring James Joyce) and formed part of the Envoy / McDaid's pub circle of artistic and literary figures that included Patrick Kavanagh, Anthony Cronin, et al. He also contributed to The Bell.

Most of his later writings were occasional pieces published in periodicals, which explains why his work has only recently come to enjoy the considered attention of literary scholars. O'Nolan was notorious for his prolific use and creation of pseudonyms for much of his writing, including short stories, essays, and letters to editors, which has rendered the compilation of complete bibliography of his writings an almost impossible task. He allegedly would write letters to the editor of The Irish Times complaining about his own articles published in that newspaper, for example in his regular Cruiskeen Lawn column, which gave rise to rampant speculation as to whether the author of a published letter existed or not. Not surprisingly, little of O'Nolan's pseudonymous activity has been verified.

Read more about this topic:  Brian O'Nolan

Famous quotes containing the word journalism:

    In America the President reigns for four years, and Journalism governs for ever and ever.
    Oscar Wilde (1854–1900)

    In journalism it is simpler to sound off than it is to find out. It is more elegant to pontificate than it is to sweat.
    Harold Evans (b. 1928)