The Beothuk language ( /biːˈɒtək/ or /ˈbeɪ.əθʊk/), also called Beothukan, was spoken by the indigenous Beothuk people of Newfoundland. The Beothuk have been extinct since 1829 and there are few written accounts of their language, so little is known about it. There have been claims of links with the neighbouring Algonquian language family but there is not enough evidence to draw strong conclusions. In 2007 DNA studies showed genetic links between the Beothuk people and Algonquian-speaking Mi'kmaq.
Beothuk is known only from four word lists written down in the 18th and 19th centuries. They carry over 400 words but no examples of connected speech. Claims of Beothuk's link with Algonquian languages date back at least to Robert Latham in 1862. From 1968 onwards John Hewson has put forth evidence of sound correspondences and shared morphology with Proto-Algonquian. However, a lack of any systematic or consistent representation of the vocabulary in the wordlists makes it daunting to establish what the sound system of Beothuk was, and words listed separately on the lists may be the same word transcribed in sundry ways. Moreover, the lists are known to have many mistakes. This, along with the lack of connected speech leaves little upon which to build any reconstruction of Beothuk. Owing of this overall lack of meaningful evidence, Ives Goddard and Lyle Campbell claim that any connections between Beothuk and Algonquian are unknown and likely unknowable.
In 1910 American anthropologist Frank Speck recorded a seventy-five year-old native woman named Santu Toney singing a song in the Beothuk language. The recording resurfaced at the very end of the twentieth century. Some sources give the year 1929, but the 1910 date is confirmed in Speck's book Beothuk and Micmac (New York 1922, p. 67). The words are hard to hear and not understood. Santu said she had been taught the song by her father (which may be evidence that at least one Beothuk was alive after the death of Shanawdithit in 1829, given Santu Toney was born about 1835). Contemporary researchers have tried to make a transcription of the song along with hoping to clean up the recording with modern methods. Native groups have learned the song.
Famous quotes containing the word language:
“If fancy then
Unequal fails beneath the pleasing task,
Ah, what shall language do?”
—James Thomson (17001748)