The Use of The Term "Bantu" in South Africa
In the 1920s relatively liberal white South Africans, missionaries and the small black intelligentsia began to use the term "Bantu" in preference to "Native" and more derogatory terms (such as "Kaffir") to refer collectively to Bantu-speaking South Africans. After World War II, the racialist National Party governments adopted that usage officially, while the growing African nationalist movement and its liberal white allies turned to the term "African" instead, so that "Bantu" became identified with the policies of apartheid. By the 1970s this so discredited "Bantu" as an ethno-racial designation that the apartheid government switched to the term "Black" in its official racial categorizations, restricting it to Bantu-speaking Africans, at about the same time that the Black Consciousness Movement led by Steve Biko and others were defining "Black" to mean all racially oppressed South Africans (Africans, Coloureds and Indians).
Examples of South African usages of "Bantu" include:
- One of South Africa's politicians of recent times, General Bantubonke Harrington Holomisa (Bantubonke is a compound noun meaning "all the people"), is known as Bantu Holomisa.
- The South African apartheid governments originally gave the name "bantustans" to the eleven rural reserve areas intended for a spurious, ersatz independence to deny Africans South African citizenship. "Bantustan" originally reflected an analogy to the various ethnic "-stans" of Western and Central Asia. Again association with apartheid discredited the term, and the South African government shifted to the politically appealing but historically deceptive term "ethnic homelands". Meanwhile the anti-apartheid movement persisted in calling the areas bantustans, to drive home their political illegitimacy.
- The abstract noun ubuntu, humanity or humaneness, is derived regularly from the Nguni noun stem -ntu in isiXhosa, isiZulu and siNdebele. In siSwati the stem is -ntfu and the noun is buntfu.
- In the Sotho–Tswana languages of southern Africa, batho is the cognate term to Nguni abantu, illustrating that such cognates need not actually look like the -ntu root exactly. The early African National Congress of South Africa had a newspaper called Abantu-Batho from 1912–1933, which carried columns in English, isiZulu, Sesotho, and isiXhosa.
Read more about this topic: Bantu People
Famous quotes containing the words term, south and/or africa:
“The term clinical depression finds its way into too many conversations these days. One has a sense that a catastrophe has occurred in the psychic landscape.”
—Leonard Cohen (b. 1934)
“History in the making is a very uncertain thing. It might be better to wait till the South American republic has got through with its twenty-fifth revolution before reading much about it. When it is over, some one whose business it is, will be sure to give you in a digested form all that it concerns you to know, and save you trouble, confusion, and time. If you will follow this plan, you will be surprised to find how new and fresh your interest in what you read will become.”
—Anna C. Brackett (18361911)
“Ill love you dear, Ill love you
Till China and Africa meet,
And the river jumps over the mountain
And the salmon sing in the street.”
—W.H. (Wystan Hugh)