Bajan Creole - Language

Language

Bajan is the Caribbean creole with the closest grammar to Standard English. There is academic debate on whether its creole features are due to an earlier pidgin state or to some other reason, such as contact with neighboring English-based creole languages. In one historical model, Bajan arose when captive West Africans were forcibly transported to the island, enslaved and forced to speak English, though learned imperfectly. Bajan later became a means of communicating without always being understood by the slave holders.

Due to emigration to the Province of Carolina, Bajan has influenced American English and the Gullah language spoken in the Carolinas. Regionally, Bajan has ties to Belizean and Guyanese Creoles.

Unlike Jamaica, Guyana or Trinidad, Barbados was the destination of few African-born slaves after 1800. Thus, African blacks became "Bajanized" relatively early on in the island's history. This tended to make them less resistant to local culture, with its Anglicised language, religion and customs.

Today, Bajan is a more popular regional term for nationals of Barbados, in addition to the official name, Barbadian. In general, the people of Barbados speak standard British English on TV and radio, in courthouses, in government, and in day to day business, while Bajan is reserved for less formal situations, in music, or in social commentary. Standard English is a secondary native tongue of most Barbadians, and is usually used when talking formally. Barbadians may opt to speak Bajan amongst themselves or when in a very relaxed setting. Bajan is a primarily spoken language with no standardised written form. Due to the lack of standardisation, spelling may vary widely from person to person. There is much dialectal variation throughout the island. Barbadians practicing Rastafari on the island also tend to speak more with a Jamaican accent than full Bajan. Bajan words and sentences presented below are largely spelled as they are pronounced. New terminology, expressions, jargon, and idioms are regularly added to the dialect by social commentary sung during the annual Crop Over festival.

Read more about this topic:  Bajan Creole

Famous quotes containing the word language:

    Just as language has no longer anything in common with the thing it names, so the movements of most of the people who live in cities have lost their connexion with the earth; they hang, as it were, in the air, hover in all directions, and find no place where they can settle.
    Rainer Maria Rilke (1875–1926)

    ...I ... believe that words can help us move or keep us paralyzed, and that our choices of language and verbal tone have something—a great deal—to do with how we live our lives and whom we end up speaking with and hearing; and that we can deflect words, by trivialization, of course, but also by ritualized respect, or we can let them enter our souls and mix with the juices of our minds.
    Adrienne Rich (b. 1929)

    Our language has wisely sensed these two sides of man’s being alone. It has created the word “loneliness” to express the pain of being alone. And it has created the word “solitude” to express the glory of being alone. Although, in daily life, we do not always distinguish these words, we should do so consistently and thus deepen our understanding of our human predicament.
    Paul Tillich (1886–1965)