Atanarjuat - Adaptation

Adaptation

The names of Atanarjuat and his brother first appeared in writing in the journals of the explorer Captain George Lyon, who took part in a British expedition to search for the Northwest Passage in 1821-23. The Inuit believe the story of Atanarjuat to be more than five centuries old. This agrees with geomorphological estimates that Qikiqtaarjuk (Herschel Island), Inuktitut for little island and now a peninsula of Igloolik Island, on which much of the action occurs, became a peninsula about 500 years ago due to isostatic rebound. The main elements of the original story are that two brothers are betrayed by their wives and help set up a sneak attack. Rivals plunge their spears through the walls of the brothers' tent, but the fast runner makes an escape across the ice, naked and barefoot. After being rescued and healing, the fast runner sets up his own ambush and succeeds in killing his rivals. (See the book for a two-page treatment.)

The writers had to flesh out the bare bones of the legend with more detailed characterization and a social and religious setting. Stories in Inuit society are told for entertainment and teaching. One of the lessons of the legend of Atanarjuat is the evil that can occur when personal ambition (Sauri's and Oki's, in the film) is put before the needs of the community. Another lesson is that someone who defies the camp leader may end up fleeing alone across the ice.

Writer Paul Apak Angilirq, director Zacharias Kunuk, and many others on the production team had heard the Atanarjuat legend when they were young. Over the course of five years, Angilirq interviewed eight elders for their versions of the story and combined them into one treatment (story). The final script was developed by the team of Angilirq, Norman Cohn (producer and cinematographer), Zacharias Kunuk (director), Herve Paniaq (tribal elder), and Pauloosie Qulitalik (tribal elder, who also plays the shaman Qulitalik). Angilirq died of cancer during film production in 1998. The last version of his Inuktitut screenplay is in the book Atanarjuat, side by side with a version by Cohn that appears to be a precursor to the final English script. Cohn explained, "In the final edited version of the film, sometimes the actors are speaking the lines from Apak's script and we are subtitling them with the lines from mine."

Despite the emphasis on accuracy, the film takes liberties with the original Inuit myth: "At the film's core is a crucial lie," wrote Justin Shubow in The American Prospect Online, which is that the original legend ended in a revenge killing, whereas in the film Atanarjuat stops short of shedding blood. "A message more fitting for our times," explained director Zacharias Kunuk.

Read more about this topic:  Atanarjuat

Famous quotes containing the word adaptation:

    In youth the human body drew me and was the object of my secret and natural dreams. But body after body has taken away from me that sensual phosphorescence which my youth delighted in. Within me is no disturbing interplay now, but only the steady currents of adaptation and of sympathy.
    Haniel Long (1888–1956)

    The real security of Christianity is to be found in its benevolent morality, in its exquisite adaptation to the human heart, in the facility with which its scheme accommodates itself to the capacity of every human intellect, in the consolation which it bears to the house of mourning, in the light with which it brightens the great mystery of the grave.
    Thomas Babington Macaulay (1800–1859)

    Whatever there be of progress in life comes not through adaptation but through daring, through obeying the blind urge.
    Henry Miller (1891–1980)