Works
- La Soif, 1957
- Les impatients, 1958
- Les Enfants du Nouveau Monde, 1962
- Les Alouettes naïves, 1967
- Poème pour une algérie heureuse, 1969
- Rouge l'aube
- L'Amour, la fantasia, 1985 (translated as Fantasia: An Algerian Cavalcade, Heinemann 1993)
- Ombre sultane 1987 (translated by Dorothy Blair as A Sister to Scheherazade, Heinemann 1987)
- Loin de Médine, (translated by Dorothy Blair as Far from Medina 1991)
- Vaste est la prison, 1995 (translated by Betsy Wing as So Vast the Prison: A Novel, 2001)
- Le blanc de l'Algérie, 1996. tr. Algerian White, 2002
- Oran, langue morte, 1997 (translated by Tegan Raleigh as The Tongue's Blood Does Not Run Dry: Algerian Stories, 2006)
- Les Nuits de Strasbourg, 1997
- Femmes d'Alger dans leur appartement (translated by Marjolijn de Jager as Women of Algiers in Their Apartment, 2002)
- La femme sans sépulture, 2002
- La disparition de la langue française, 2003
- "Nulle part dans la maison de mon père", 2008
Read more about this topic: Assia Djebar
Famous quotes containing the word works:
“I shall not bring an automobile with me. These inventions infest France almost as much as Bloomer cycling costumes, but they make a horrid racket, and are particularly objectionable. So are the Bloomers. Nothing more abominable has ever been invented. Perhaps the automobile tricycles may succeed better, but I abjure all these works of the devil.”
—Henry Brooks Adams (18381918)
“We have not all had the good fortune to be ladies. We have not all been generals, or poets, or statesmen; but when the toast works down to the babies, we stand on common ground.”
—Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (18351910)
“To receive applause for works which do not demand all our powers hinders our advance towards a perfecting of our spirit. It usually means that thereafter we stand still.”
—G.C. (Georg Christoph)