Examples of Acadian Words
The following words and expressions are most commonly restricted to Acadian French, though some can also be found in Quebec French.
- achaler: to bother (Fr: ennuyer)(very common in Quebec French)
- ajeuve: (variation of achève, literally to complete) a while ago (Fr: récemment, tout juste)
- amanchure: thing, thingy, also the way things join together: the joint or union of two things(Fr: chose, truc, machin)
- amarrer: (literally, to moor) to tie (Fr: attacher)
- amoureux: (lit. lover) burdock (Fr: (capitule de la) bardane; Quebec: toque, grakia) (also very common in Quebec French)
- asteur: now (Fr: maintenant, à cette heure, désormais)(very common in Quebec French)
- attoquer: to lean (Fr: appuyer)
- avoir de la misère: to have difficulty (Fr: avoir de la difficulté, avoir du mal)(very common in Quebec French)
- bailler: to give (Fr: donner)(very common in Quebec French)
- besson: twin (Fr: jumeau/jumelle))
- boloxer: to confuse, disrupt, unsettle (Fr: causer une confusion, déranger l'ordre régulier et établi)
- boucane: smoke, steam (Fr: fumée, vapeur)(very common in Quebec French)
- bouchure: fence (Fr: clôture)
- brâiller: to cry, weep (Fr: pleurer)(very common in Quebec French)
- brogane: work shoe, old or used shoe (Fr: chaussure de travail, chaussure d'occasion)
- brosse: drinking binge (Fr: beuverie)(common in Quebec French)
- caler: to sink (Fr: sombrer, couler) (also "to drink fast in one shot", caler une bière)(very common in Quebec French)
- char: car (fr:voiture)
- chassis: window (Fr: fenêtre)
- chavirer: to go crazy (Fr: devenir fou, folle)
- chu: I am (Fr: je suis, or, colloquially chui)(very common in Quebec French)
- cotchiner: to cheat (Fr: tricher)
- de service: proper, properly (Fr: adéquat, comme il faut)
- ej: I (Fr: je)(common in Quebec French)
- élan: moment, while (Fr: instant, moment)
- erj: and I (Fr: et je suis)
- espèrer: to say welcome, to invite (Fr: attendre, inviter)
- faire zire: to gross out (Fr: dégouter)
- farlaque: loose, wild, of easy virtue (Fr: dévergondée, au moeurs légères)
- frette: cold (Fr: froid)(very common in Quebec French)
- fricot: traditional Acadian stew prepared with chicken, potatoes, onions, carrots, dumplings (lumps of dough), and seasoned with savoury
- garrocher: to throw, chuck (Fr: lancer)(very common in Quebec French)
- hardes: clothes, clothing (Fr: vêtements)
- harrer : Battre ou traiter pauvrement, maltraîter
- hucher: to cry out (Fr: appeler (qqn) à haute voix)
- innocent: simple, foolish or stupid (Fr: simple d'esprit, bête, qui manque de jugement)(very common in Quebec French)
- itou: also, too (Fr: aussi, de même, également)(common in Quebec French)
- maganer: to overwork, wear out, tire, weaken (Fr: traiter durement, malmener, fatiguer, affaiblir, endommager, détériorer)(very common in Quebec French)
- mais que: when + future tense (Fr: lorsque, quand (suivi d'un futur))
- mitan: middle, centre (Fr: milieu, centre)
- païen: (lit. pagan) hick, uneducated person, peasant
- parker: park (estationner)
- pire à yaller/au pire à yaller: at worst (au pire)
- plaise: plaice (FR: plie)
- ploye: buckwheat pancake, a tradition of Edmundston, New Brunswick (Fr: crêpe au sarassin)
- pomme de pré: (lit. meadow apple) American cranberry (Vaccinium macrocarpon) (Fr: canneberge; Quebec: atoca)
- poutine râpée: a ball made of grated potato with pork in the centre, a traditional Acadian dish
- qu'ri: (from quérir) to fetch, go get (Fr: aller chercher)
- se haler: (lit. to haul oneself) to hurry (Fr: se dépêcher)
- se badgeuler: to argue (Fr: se disputer)
- j'étions: i was
- ils étiont: they were
- taweille: Mikmaq woman, traditionally associated with sorcery (Fr: Amérindienne)
- tchequ'affaire, tchequ'chouse, quètchose, quotchose: something (Fr: quelque chose)("quètchose" is common in Quebec French)
- tête de violon: ostrich fern fiddlehead (Matteuccia struthiopteris)
- tétine-de-souris: (lit. mouse tit) slender glasswort, an edible green plant that grows in salt marshes (Salicornia europaea) (Fr: salicorne d'Europe)
- tintamarre: din (also used to refer to an Acadian noisemaking tradition)
- vaillant, vaillante: active, hard-working, brave (Fr: actif, laborieux, courageux)(common in Quebec French)
Read more about this topic: Acadian French
Famous quotes containing the words examples of, examples and/or words:
“It is hardly to be believed how spiritual reflections when mixed with a little physics can hold peoples attention and give them a livelier idea of God than do the often ill-applied examples of his wrath.”
—G.C. (Georg Christoph)
“In the examples that I here bring in of what I have [read], heard, done or said, I have refrained from daring to alter even the smallest and most indifferent circumstances. My conscience falsifies not an iota; for my knowledge I cannot answer.”
—Michel de Montaigne (15331592)
“I wonder whether mankind could not get along without all these names, which keep increasing every day, and hour, and moment; till at the last the very air will be full of them; and even in a great plain, men will be breathing each others breath, owing to the vast multitude of words they use, that consume all the air, just as lamp-burners do gas.”
—Herman Melville (18191891)