English Editions of The Novel
- Wilhelm Meister's Years of Travel or The Renunciants H.M.Waidson, trans. London: John Calder, 1982; Oneworld Classics, 2012.
- Conversations of German Refugees, Wilhelm Meister's Journeyman Years: Or, the Renunciants (Goethe: The Collected Works, Vol. 10). Jane K. Brown, ed. Krishna Winston, trans. Princeton University Press, 1995.
- Goethe's Wilhelm Meister's Travels: Translation of the First Edition by Thomas Carlyle. Columbia, SC: Camden House, 1991.
- The Madwoman on a Pilgrimage. Andrew Piper, trans. London: Hesperus Press, 2009.
- The Man of Fifty. Andrew Piper, trans. London: Hesperus Press, 2004.
Read more about this topic: Wilhelm Meister's Journeyman Years
Famous quotes containing the words english and/or editions:
“He is no mystic, either, more than Newton or Arkwright or Davy, and tolerates none. Not one obscure line, or half line, did he ever write. His meaning lies plain as the daylight.... It has the distinctness of picture to his mind, and he tells us only what he sees printed in largest English type upon the face of things.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“The next Augustan age will dawn on the other side of the Atlantic. There will, perhaps, be a Thucydides at Boston, a Xenophon at New York, and, in time, a Virgil at Mexico, and a Newton at Peru. At last, some curious traveller from Lima will visit England and give a description of the ruins of St. Pauls, like the editions of Balbec and Palmyra.”
—Horace Walpole (17171797)