Waltharius - Editions

Editions

Waltharius was first edited by F. Ch. J. Fischer (Leipzig, 1780) and Fr. Molter (Karlsruhe). Later and more critical editions are by: Jacob Grimm (Lateinisches Gedichte des Mittelalters (Göttingen, 1838); R. Peiper (Berlin, 1873); V. Scheffel, A. Holder (Stuttgart, 1874), Marion Dexter Learned (Baltimore 1892, the entire corpus of texts concerning the Saga of Walther of Aquitaine), and Karl Strecker (Weimar 1951); there are German translations by F. Linnig (Paderborn, 1885), H. Althof (Leipzig, 1896), and Karl Langosch (Darmstadt 1967).

The main English edition and translation is Waltharius, and Ruodlieb, ed. and trans. by Dennis M. Kratz, The Garland Library of Medieval Literature, Series A, 13 (New York: Garland, 1984).

Read more about this topic:  Waltharius

Famous quotes containing the word editions:

    The next Augustan age will dawn on the other side of the Atlantic. There will, perhaps, be a Thucydides at Boston, a Xenophon at New York, and, in time, a Virgil at Mexico, and a Newton at Peru. At last, some curious traveller from Lima will visit England and give a description of the ruins of St Paul’s, like the editions of Balbec and Palmyra.
    Horace Walpole (1717–1797)

    The next Augustan age will dawn on the other side of the Atlantic. There will, perhaps, be a Thucydides at Boston, a Xenophon at New York, and, in time, a Virgil at Mexico, and a Newton at Peru. At last, some curious traveller from Lima will visit England and give a description of the ruins of St. Paul’s, like the editions of Balbec and Palmyra.
    Horace Walpole (1717–1797)