Verklempt - S

S

  • schicker or schickered: drunk, intoxicated (from the Hebrew shikur – drunk, cf. German angeschickert 'soused, tipsy')
  • schlemiel – an inept clumsy person; a bungler; a dolt (from Yiddish shlemil or shlimil from the Hebrew "Sh'aino Mo'eil" literally ineffective)
  • schlep – to drag or haul (an object); to make a tedious journey (from Yiddish שלעפּן shlepn and German schleppen)
  • schlepper bum
  • schlimazel / schlamazel : a chronically unlucky person (שלימזל shlimazl, from shlim 'bad' and mazl 'luck'; The difference between a shlemiel and a shlimazl is described through the aphorism, "A shlemiel is somebody who often spills his soup; a shlimazl is the person the soup lands on." One of the ten non-English words that were identified as most difficult to transalte in June 2004 by a British translation company. (from Yiddish shlimazl cf. German Schlamassel)
  • schlock – A poorly made product or poorly done work, usually quickly thrown together for the appearance of having been done properly; "this writing is schlock." Something shoddy or inferior. (perhaps from Yiddish shlak 'a stroke')
  • schlong – from Yiddish שלאַנג shlang and German Schlange meaning a snake; description of a tricky or deceitful or hateful despicable person. Vulgar: "penis"
  • schlub – a clumsy, stupid, or unattractive person.
  • schmaltz – excessive sentimentality; chicken fat or drippings used as a shmeer on bread (from Yiddish שמאַלץ shmalts and German Schmalz)
  • schmeer – as a verb, to spread, e.g. the cream cheese on your bagel; also, as a noun, that which you spread on something, e.g. "I'll have a piece of challah with schmeer." (from שמיר) (cf. German schmieren)
  • schmo – a stupid person. (an alteration of schmuck; see below)
  • schmooze – to converse informally, to small talk or chat. Can also be a form of brown-noseing (from Yiddishשמועסן shmuesn – cf. German schmusen).The word is commonly used in the business world to refer to informal networking activities.
  • schmuck – a contemptible or foolish person; a jerk; literally means 'penis' (from Yiddish שמאָק shmok 'penis')
  • schmutz – dirt, often pertaining to petty household dirt(on the table, floor, clothes etc.) Also used metaphorically to the English equivalent; smut, sleaze (from German Schmutz)
  • schnaps – whiskey or liquor (cf. german "Schnaps" = liquor)
  • schnook – an easily imposed-upon or cheated person, a pitifully meek person. a particularly gullible person. (from Yiddish שנוק)
  • schnor / Tsnorr – to beg.
  • schnorrer (שנאָרער) – beggar or person always asking others for hand-outs or services (cf. German Schnorrer, schnorren)
  • schnoz / schnozzle / shnozzle : a nose, especially a large nose. cf. English nozzle. (also spelled from Yiddish שנויץ shnoits 'snout', cf. German Schnauze 'snout')
  • schrai – a shriek or wail, sometimes used to connote over-exaggerated hysterics. ("When I told her I'd be ten minutes late, she let out such a shrai!") (cf. German Schrei)
  • schtick'l – a little piece of something, usually food. Dim. of stick, from German Stückchen. In "delis," salami ends were sold from a plate on the counter labeled "A nickel a schtickel."
  • schtupp / schtuff : (vulgar) to have sex with, screw (from Yiddish שטופּן shtupn 'push, poke'; similar to 'stuff'); to fill, as in to fill someones pocket with money ("Schtupp him $50.) Frequently used in the former context by Triumph, the Insult Comic Dog.
  • schverr – father-in-law (German Schwager)
  • schvigger – mother-in-law (German Schwiegermutter)
  • schvitz – Sweat (German schwitzen)
  • Shabbes goy – a Gentile who performs labour forbidden on the Jewish Sabbath for observant Jews; sometimes used (by implication) for someone who "does the dirty work" for another person (from Yiddish Shabbes, Sabbath + goy, a non-Jew)
  • shammes – the beadle or sexton of a synagogue (from Yiddish shames, an attendant) (originally from Hebrew שמש shamash 'servant')
  • shep naches – take pride. Sometimes shortened to "shep." ("Your son got into medical school? You must be shepping.")
  • sheygetz or shegetz (שגץ، שײגעץ) – (semi-pejorative) Gentile male - male form of Shiksa. (from Hebrew שקץ, vermin)
  • sheyne meydel – a beautiful girl (cf. German schönes Mädel)
  • Shiksa (שיקסע) – (can be pejorative) a Gentile woman (from Hebrew שקץ, vermin)
  • Shiva (Judiasm) – The mourning of seven days after one dies by his family
  • shmatte – an old rag. Used literally: I spilled the coffee, bring me a shmatte, quick! Used figuratively (usu. derisively): That fancy dress she spent half her husband's money on just looked like a shmatte to me. (Cf. Polish szmata "rag, piece of cloth", Ukrainian: шмата shmata "old rag") Used ironically: "I'm in the schmatte business," meaning "I manufacture or sell clothing."
  • shmegege – a stupid person, a truly unlucky one; has been said to be the one who cleans up the soup the shlemiel spilled on the shlimazl.
  • shmendrik – ineffectual person.
  • shpiel : an act; a lengthy, often instructive talk (from Yiddish שפּיל shpil shpil and German Spiel 'play', 'game')
  • shpilkes – nervous energy; to be feeling "antsy", to be "sitting on pins and needles." Cf. Polish szpilka, "pin"
  • shtark, shtarker – strong, brave (German stark), a criminal
  • shtick – comic theme; a defining habit or distinguishing feature (from Yiddish שטיק 'a piece of something' – cf. German Stück, "piece").
  • shtotty – fancy or elegant; may sometimes be pejorative ("She thinks she's so shtotty with that new dress of hers.")
  • shtuch – to put someone down, often facetiously ("I shtuched him out." Can be used as a noun to refer to a clever put-down or rejoinder ("When I told my father that my stupidity must be hereditary, it was such a good shtuch!").
  • shtick dreck – literally "a piece of dirt" (see Dreck), but usually applied to a person who is hated because of the antisocial things he has done: "He's a real shtuck dreck." Possibly shtick dreck: a piece of crap. Cf. German Stück Dreck.
  • shtum – quiet (שטום shtum 'mute') (German stumm)
  • shvartzer – (שװאַרצער) – Black person (possibly derogatory) (from שװאַרץ shvarts 'black', German schwarz)
  • shvitz – A steam bath (German Schwitzen = to sweat). Also used for sweat or some kind of dirt/filth.

Read more about this topic:  Verklempt