Translations of Gott Erhalte Franz Den Kaiser - Czech

Czech

Translation of Austrian anthem during the reign of Franz Joseph I (1848–1916)

Lidová hymna

1. Zachovej nám, Hospodine
Císaře a naši zem
Dej, ať z víry moc mu plyne
Ať je moudrým vladařem
Hajme věrně trůnu Jeho
Proti nepřátelům všem
Osud trůnu Habsburského
Rakouska je osudem.

2. Plňme věrně povinnosti
Braňme právo počestně
A když třeba, s ochotností
V boj se dejme statečně
Na paměti věčné mějme
Slávu vojska vítěznou
Jmění, krev i život dejme
Za Císaře, za vlast svou!

3. Čeho nabyl občan pilný
Vojín zbraní zastávej
Uměním i vědou silný
Duch se vzmáhej, jasně skvěj
Bože račiž přízeň dáti
Naší vlasti milené
Slunce Tvé ať věčně svítí
Na Rakousko blažené.

4. Stůjme k sobě v každou chvíli
Svornost jenom moci dá
Spojené kde vládnou síly
Vše se snadno překoná
Když se ruka k ruce vine
Tak se dílo podaří
Říš Rakouská nezahyne
Sláva vlasti, Císaři!

5. Císaři po boku vládne
Rodem, duchem spřízněná
V kráse, která neuvadne
Císařovna vznešená
Bože račiž přízeň svoji
Habsburskému domu dát
Františkovi Josefovi
Alžbětě rač požehnat!

Translation (1st stanza):
Preserve for us, o Lord, / The Emperor and our land; / Let his power flow from faith, / Let he be a wise ruler. / Let us defend his throne faithfully / Against all the enemies; / The fate of the Habsburg's throne / Is the fate of Austria. /

Read more about this topic:  Translations Of Gott Erhalte Franz Den Kaiser

Famous quotes containing the word czech:

    I’m neither Czech nor Slovak ... I’m still trying to figure out who I am. I think I’m Jewish. But first I want to be human.
    Natasha Dudinska (b. c. 1967)