The Ring of The Dove

The Ring of the Dove (Arabic: طوق الحمامة, Ṭawq al-Ḥamāmah) is a treatise on love written ca. 1022 by Ibn Hazm. Normally a writer of theology and law, The Ring of the Dove is his only work of literature. Ibn Hazm borrowed heavily from Plato's Phaedrus, though the bulk of the work was still his own writing, rather than an anthology of other works. Although the human aspects of affection are the primary concern, the book was still written from the perspective of a devout Muslim, and as such chastity and restraint were common themes.

The book provides a glimpse into Ibn Hazm's own psychology. Ibn Hazm's teenage infatuation with one of his family's maids is often quoted as an example of the sort of chaste, unrequited love about which the author wrote.

The work has been published into English multiple times. A. R. Nykl of the Oriental Institute of Chicago translated the work, publishing in 1931 and A. J. Arberry's translation was published in 1951.

Famous quotes containing the words ring and/or dove:

    Full fathom five thy father lies,
    Of his bones are coral made;
    Those are pearls that were his eyes;
    Nothing of him that doth fade,
    But doth suffer a sea-change
    Into something rich and strange.
    Sea-nymphs hourly ring his knell:
    Ding-dong.
    Hark! Now I hear them—ding-dong bell.
    William Shakespeare (1564–1616)

    We tend to be so bombarded with information, and we move so quickly, that there’s a tendency to treat everything on the surface level and process things quickly. This is antithetical to the kind of openness and perception you have to have to be receptive to poetry. ... poetry seems to exist in a parallel universe outside daily life in America.
    —Rita Dove (b. 1952)