Tanka Prose

Tanka Prose

The composition and translation of tanka in English begins at the end of the nineteenth century in England and the United States. Translations into English of classic Japanese tanka (traditionally known as waka) date back at least to the 1865 translation of the classic Ogura Hyakunin Isshu (c. early 13th century); an early publication of originally English tanka dates to 1899. In the United States, the publication of tanka in Japanese and in English translation acquires extra impetus after World War II, and is followed by a rise of the genre's popularity among native speakers of English.

Read more about Tanka Prose:  Etymology and Form, Composition and Translation, Organizations and Journals, See Also

Famous quotes containing the word prose:

    Despots play their part in the works of thinkers. Fettered words are terrible words. The writer doubles and trebles the power of his writing when a ruler imposes silence on the people. Something emerges from that enforced silence, a mysterious fullness which filters through and becomes steely in the thought. Repression in history leads to conciseness in the historian, and the rocklike hardness of much celebrated prose is due to the tempering of the tyrant.
    Victor Hugo (1802–1885)