Tang Dynasty Poetry - English Translators of Tang Poetry

English Translators of Tang Poetry

English Translators of Tang poetry include Herbert Giles, L. Cranmer-Byng, Archie Barnes, Amy Lowell, Arthur Waley, Witter Bynner, A. C. Graham, Shigeyoshi Obata, Burton Watson, Gary Snyder, David Hinton, Wai-lim Yip, Red Pine (Bill Porter), and Xian Mao: all considered more-or-less fair translations. In the Nineteenth Century, Ernest Fenollosa, wrote up some notes toward translating Chinese poetry, indirectly through the Japanese, including some Li Bai poems, which were later adapted by Ezra Pound and published in his book Cathay: the results, although of some influence on poetry, do not meet the minimum criteria of a translation, in terms of fidelity to the original text (an interesting anecdote in this respect is that Robert Graves says, "I once asked Arthur Waley how much Chinese Pound knew; Waley shook his head despondently.").

Read more about this topic:  Tang Dynasty Poetry

Famous quotes containing the words english, tang and/or poetry:

    The English have all the material requisites for the revolution. What they lack is the spirit of generalization and revolutionary ardour.
    Karl Marx (1818–1883)

    The art of cursing people seems to have lost its tang since the old days when a good malediction took four deep breaths to deliver and sent the outfielders scurrying toward the fence to field.
    Robert Benchley (1889–1945)

    Good artists exist simply in what they make, and consequently are perfectly uninteresting in what they are. A really great poet is the most unpoetical of all creatures. But inferior poets are absolutely fascinating. The worse their rhymes are, the more picturesque they look. The mere fact of having published a book of second-rate sonnets makes a man quite irresistible. He lives the poetry that he cannot write. The others write the poetry that they dare not realise.
    Oscar Wilde (1854–1900)