Spanish Exonyms

The following is a list of Spanish exonyms, that is to say names for places that do not speak Spanish that have been adapted to Spanish spelling rules, or are historic Spanish names for places even if they do not directly reflect a place's current or native name.

It is important to note that some Spanish exonyms are of traditional use, and are therefore preferred over newer exonyms or current or native placenames (for example Pekín over Beijing). In other cases newer names and exonyms are preferred for political or social reasons, even when a place has an older Spanish exonym (for example Bangladesh over Bengala).

Read more about Spanish Exonyms:  Albania, Algeria - Argelia, Andorra, Australia, Austria, Bulgaria, Canada, Cyprus - Chipre, Czech Republic - República Checa, Denmark - Dinamarca, Egypt - Egipto, Estonia, Haiti - Haití, Ireland - Irlanda, Israel, Latvia - Letonia, Lebanon - Líbano, Libya - Libia, Lithuania - Lituania, Luxembourg, Morocco - Marruecos, Netherlands - Países Bajos, Poland - Polonia, Portugal, Romania (Rumania) - Rumanía, Serbia, South Africa - Sudáfrica, Spain - España, (non Castilian Spanish Speaking Territories), Switzerland - Suiza, Syria - Siria, Trinidad and Tobago - Trinidad Y Tobago, Turkey - Turquía, United Kingdom and Islands - El Reino Unido E Islas, United States - Estados Unidos, See Also

Famous quotes containing the word spanish:

    In French literature, you can choose “à la carte”; in Spanish literature, there is only the set meal.
    José Bergamín (1895–1983)