Siege of Sziget - Influences and Translations

Influences and Translations

Zrínyi acknowledged, in his prologue, emulating Homer, specifically the Iliad. Tasso's Gerusalemme Liberata was also clearly a great source of inspiration, especially as is evidenced in the first canto.

The poet Brne Karnarutić of Zadar wrote Vazetje Sigeta grada (The Conquest of the City of Sziget) sometime before 1573 (it was posthumously published in 1584). This first Croatian epic dealing with national history, itself inspired by Marulić's Judita, was used by Miklós Zrínyi in his epic.

Peril of Sziget was immediately translated to Croatian by Miklós's brother Petar Zrinski as Opsida Sigecka in 1647/8. This is not surprising, since the Zrinski family was bilingual. This translation has never been reprinted, and the only known extant copy is in the Croatian central library in Zagreb.

Four translations are known to have been completed since then. German and Italian translations were produced in the late 1800s and 1908 respectively. A 1944 translation was published in Budapest in 1944; the translator, Árpád Guilleaume, was an officer in the Hungarian military, and his work was suppressed by the subsequent Communist regime. An English translation was published in Washington, DC in 2011 by László Kőrössy, and is still currently in print.

Read more about this topic:  Siege Of Sziget

Famous quotes containing the words influences and/or translations:

    Leadership does not always wear the harness of compromise. Once and again one of those great influences which we call a Cause arises in the midst of a nation. Men of strenuous minds and high ideals come forward.... The attacks they sustain are more cruel than the collision of arms.... Friends desert and despise them.... They stand alone and oftentimes are made bitter by their isolation.... They are doing nothing less than defy public opinion, and shall they convert it by blows. Yes.
    Woodrow Wilson (1856–1924)

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
    Bible: New Testament, Matthew 18:7.

    Other translations use “temptations.”