Semantic Field - Semantic Shifts

Semantic Shifts

The semantic field of a given word shifts over time — see "semantic shift." For example, the English word "man" used to mean "human being" exclusively, while today it predominantly means "adult male," but its semantic field still extends in some uses to the generic "human" (see Mannaz).

Overlapping semantic fields are problematic, especially in translation. Words that have multiple meanings (called polysemous words) are often untranslatable, especially with all their connotations. Such words are frequently loaned instead of translated. Examples include "chivalry" (literally "horsemanship," related to "cavalry"), "dharma" (literally, "support"), and "taboo."

Read more about this topic:  Semantic Field

Famous quotes containing the words semantic and/or shifts:

    Watt’s need of semantic succour was at times so great that he would set to trying names on things, and on himself, almost as a woman hats.
    Samuel Beckett (1906–1989)

    The flattering, if arbitrary, label, First Lady of the Theatre, takes its toll. The demands are great, not only in energy but eventually in dramatic focus. It is difficult, if not impossible, for a star to occupy an inch of space without bursting seams, cramping everyone else’s style and unbalancing a play. No matter how self-effacing a famous player may be, he makes an entrance as a casual neighbor and the audience interest shifts to the house next door.
    Helen Hayes (1900–1993)