Round-trip translation is the process of translating a word, phrase or text into another language, then translating the result at least once more without reference to the original text, until it ends up back in the language it started in. This often results in something substantially different from the original.
Round-trip translations can occur when the translator does not know that an original version in the target language exists, the original version is not available, or the foreign language version has become so commonplace that the original meaning is not important. It is also deliberately performed with machine translation and computer-assisted translation software to test for the preservation of meaning and the software's accuracy.
Read more about Round-trip Translation: Inaccuracies, History, See Also
Famous quotes containing the word translation:
“Whilst Marx turned the Hegelian dialectic outwards, making it an instrument with which he could interpret the facts of history and so arrive at an objective science which insists on the translation of theory into action, Kierkegaard, on the other hand, turned the same instruments inwards, for the examination of his own soul or psychology, arriving at a subjective philosophy which involved him in the deepest pessimism and despair of action.”
—Sir Herbert Read (18931968)