Rachel Bluwstein - Published Works

Published Works

Poetry Books Published in Hebrew

  • Aftergrowth, Davar, 1927 (Safiah, ספיח)
  • Across From, Davar, 1930 (Mineged, מנגד)
  • Nevo, Davar, 1932 (Nevo, נבו)

Later Compilations and Editions in Hebrew

  • Poems, Davar, 1935 (Shirat Rachel, שירת רחל)
  • The Poems and Letters of Rachel, in Manuscript, Hotza'at Kineret, 1969 (Shirei Rachel u-Mikhtaveiha bi-Khtav Yada שירי רחל ומכתביה בכתב ידה)
  • Inside and Outside Home (children), Sifriat Poalim, 1974 (Ba-Bayit U Va-Hutz, בבית ובחוץ)
  • As Rachel Waited, Tamuz, 1982
  • Poems, Letters, Writings, Dvir, 1985 (Shirim, Mikhtavim, Reshimot, שירים, מכתבים, רשימות)
  • In My Garden, Tamuz, 1985 (Be-Gani Neta`atikha, בגני נטעתיך)
  • Will You Hear My Voice, Bar, 1986 (Ha-Tishma Koli, התשמע קולי)
  • Rachel's Poems, Sridot, 1997 (Shirei Rachel, שירי רחל)

Books in Translation

  • English: Flowers of Perhaps: Selected Poems of Rahel London, Menard, 1995, ISBN 1-874320-02-0
  • German: Berlin, Hechalutz, 1936; Tel Aviv, Davar, 1970
  • Spanish: Barcelona, Riopiedras, 1985
  • Yiddish: Winnipeg, WIZO U.S.A. and Canada, 1932
  • Buenos Aires, Kium Farlag, 1957

Individual poems have been published in Afrikaans, Arabic, Chinese, Dutch, English, Esperanto, French, Frisian, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Portuguese, Romanian, Serbo-Croatian, Slovak, Spanish, Ukrainian, Vietnamese, Welsh, and Yiddish.

Read more about this topic:  Rachel Bluwstein

Famous quotes containing the words published and/or works:

    What has influenced my life more than any other single thing has been my stammer. Had I not stammered I would probably ... have gone to Cambridge as my brothers did, perhaps have become a don and every now and then published a dreary book about French literature.
    W. Somerset Maugham (1874–1965)

    A creative writer must study carefully the works of his rivals, including the Almighty. He must possess the inborn capacity not only of recombining but of re-creating the given world. In order to do this adequately, avoiding duplication of labor, the artist should know the given world.
    Vladimir Nabokov (1899–1977)