Pennsylvania German Language - Writing in Pennsylvania German

Writing in Pennsylvania German

Pennsylvania German has primarily been a spoken language throughout its history, with very few of its speakers making much of an attempt to read or write it. Writing in Pennsylvania German can be a difficult task, and there is no spelling standard for the language whatsoever. There are currently two primary, competing models which numerous orthographic (i.e., spelling) systems have been based upon by individuals attempting to write in the Pennsylvania German language. One 'school' tends to follow the rules of American English orthography, the other the rules of Standard German orthography. The choice of writing system is not meant to imply any difference in pronunciation. For comparison, a translation into Pennsylvania German, using two different spelling systems, of the Lord's Prayer, as found in the Anglican Book of Common Prayer, is presented below. The text in the second column illustrates a system based on American English orthography. The text in the third column uses, on the other hand, a system based on Standard German. The English original is found in the first column, and a Standard German version appears in the fourth column. (Note: The German version(s) of the Lord's Prayer most likely to have been used by Pennsylvania Germans would have been derived in most cases from Martin Luther's translation of the New Testament.)

English (BCP) Writing system 1 (English-based) Writing system 2 (German-based) Modern German (close translation) Modern German (standard wording)
Our Father who art in heaven, Unsah Faddah im Himmel, Unser Vadder im Himmel, Unser Vater im Himmel, Vater Unser im Himmel,
Hallowed be thy name. dei nohma loss heilich sei, dei Naame loss heilich sei, Deinen Namen lass heilig sein, geheiligt werde dein Name,
Thy kingdom come. Dei Reich loss kumma. Dei Reich loss komme. Dein Reich lass kommen. Dein Reich komme.
Thy will be done, Dei villa loss gedu sei, Dei Wille loss gedu sei, Deinen Willen lass getan sein, Dein Wille geschehe,
on earth as in heaven. uf di eaht vi im Himmel. uff die Erd wie im Himmel. auf der Erde wie im Himmel. wie im Himmel, so auf Erden.
Give us this day our daily bread. Unsah tayklich broht gebb uns heit, Unser deeglich Brot gebb uns heit, Unser täglich Brot gib uns heute, Unser tägliches Brot gib uns heute,
And forgive us our trespasses; Un fagebb unsah shulda, Un vergebb unser Schulde, Und vergib unsere Schulden, Und vergib uns unsere Schuld,
as we forgive those who trespass against us. vi miah dee fagevva vo uns shuldich sinn. wie mir die vergewwe wu uns schuldich sinn. wie wir denen vergeben, die uns schuldig sind. wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
And lead us not into temptation Un fiah uns naett in di fasuchung, Un fiehr uns net in die Versuchung, Und führe uns nicht in die Versuchung, Und führe uns nicht in Versuchung,
but deliver us from evil. avvah hald uns fu'm eevila. awwer hald uns vum ewile. aber halte uns vom Üblen . sondern erlöse uns von dem Bösen.
For thine is the kingdom, the power Fa dei is es Reich, di graft, Fer dei is es Reich, die Graft, Denn Dein ist das Reich, die Kraft Denn Dein ist das Reich, und die Kraft
and the glory, For ever and ever. un di hallichkeit in ayvichkeit. un die Hallichkeit in Ewichkeit. und die Herrlichkeit in Ewigkeit. und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen. Amen. Amen. Amen. Amen.

Read more about this topic:  Pennsylvania German Language

Famous quotes containing the words writing, pennsylvania and/or german:

    True ease in writing comes from art, not chance,
    As those move easiest who have learn’d to dance.
    ‘Tis not enough no harshness gives offence,
    The sound must seem an echo to the sense:
    Alexander Pope (1688–1744)

    The discovery of Pennsylvania’s coal and iron was the deathblow to Allaire. The works were moved to Pennsylvania so hurriedly that for years pianos and the larger pieces of furniture stood in the deserted houses.
    —For the State of New Jersey, U.S. public relief program (1935-1943)

    The Germans—once they were called the nation of thinkers: do they still think at all? Nowadays the Germans are bored with intellect, the Germans distrust intellect, politics devours all seriousness for really intellectual things—Deutschland, Deutschland Über alles was, I fear, the end of German philosophy.
    Friedrich Nietzsche (1844–1900)