Ons Heemecht - Unofficial English Poetic Translation

Unofficial English Poetic Translation

Poetic translation by Nicholas Weydert

(1)
Where the Alzette slowly flows,
The Sauer plays wild pranks,
Where fragrant vineyards amply grow
On the Mosella's banks;
There lies the land for which we would
Dare everything down here,
Our own, our native land which ranks
Deeply in our hearts.
Our own, our native land which ranks
Deeply in our hearts.

(4)
O Thou above whose powerful hand
Makes States or lays them low,
Protect this Luxembourger land
From foreign yoke and woe.
Your spirit of liberty bestow
On us now as of yore.
Let Freedom's sun in glory glow
For now and evermore.
Let Freedom's sun in glory glow
For now and evermore.

Read more about this topic:  Ons Heemecht

Famous quotes containing the words english, poetic and/or translation:

    The Tragi-Comedy, which is the Product of the English Theatre, is one of the most monstrous Inventions that ever entered into a Poet’s Thoughts. An Author might as well think of weaving the Adventures of Aeneas and Hudibras into one Poem, as of writing such a motly [sic] Piece of Mirth and Sorrow.
    Joseph Addison (1672–1719)

    The use of symbols has a certain power of emancipation and exhilaration for all men. We seem to be touched by a wand, which makes us dance and run about happily, like children. We are like persons who come out of a cave or cellar into the open air. This is the effect on us of tropes, fables, oracles, and all poetic forms. Poets are thus liberating gods.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)

    Any translation which intends to perform a transmitting function cannot transmit anything but information—hence, something inessential. This is the hallmark of bad translations.
    Walter Benjamin (1892–1940)