O Captain! My Captain! - Modern Versions

Modern Versions

In 1996, Israeli songwriter Naomi Shemer translated the poem to Hebrew and wrote music for it. This was done in addition to several prior translations in order to mark the anniversary of Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin's assassination which took place one year earlier, in 1995. The song is since commonly performed or played in Yitzhak Rabin memorial day services all around Israel.

"Passage", a Z. Randall Stroope composition for SATB choir, has a similar message to "O Captain! My Captain!" and actually quotes one section: "Captain my captain, rise up and hear the bells. Rise up, for you the flag is flung! For you bouquets and ribbon'd wreaths".

Read more about this topic:  O Captain! My Captain!

Famous quotes containing the words modern and/or versions:

    No idea is so antiquated that it was not once modern. No idea is so modern that it will not someday be antiquated.
    Ellen Glasgow (1874–1945)

    The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny man’s ability to adapt to changing circumstances.
    Stephen Bayley (b. 1951)