Nino Bravo - Fame

Fame

In that same year, Bravo participated for the first time in the prestigious Barcelona Music Festival. He would not gain international acclaim until two festivals later, however. After Bravo received favorable reviews from a festival audience in Athens, Greece, he went on to impress festival goers at the Rio de Janeiro Festival.

After being exposed to international audiences in Europe and Latin America, Bravo and Meri parted ways, and Bravo took on a new manager. Bravo's first solo album was soon released, and the song "Te quiero, te quiero", by the composer Augusto Algueró, became an international hit, which is now considered a classic by many Hispanic music critics. Bravo's first album, "Tu Cambiarás" ("You Will Change"), sold well, particularly in Colombia, where Bravo became very popular.

Bravo then sang on the Spaniard television contest show, "Pasaporte a Dublín" (Passport to Dublin) in which the winner would represent Spain in 1971's Eurovision.

After the show, Bravo then went on tour in Colombia and Brazil, where he participated, for a second time in the Rio de Janeiro Festival.

Also in 1971, Nino Bravo recorded his second album, which went untitled. The album would later be posthumously released, in CD format, entitled "Puerta de amor" ("Love's Door").

Read more about this topic:  Nino Bravo

Famous quotes containing the word fame:

    I have made a very rude translation of the Seven against Thebes, and Pindar too I have looked at, and wish he was better worth translating. I believe even the best things are not equal to their fame. Perhaps it would be better to translate fame itself,—or is not that what the poets themselves do? However, I have not done with Pindar yet.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    That land is like an Eagle, whose young gaze
    Feeds on the noontide beam, whose golden plume
    Floats moveless on the storm, and in the blaze
    Of sunrise gleams when Earth is wrapped in gloom;
    An epitaph of glory for the tomb
    Of murdered Europe may thy fame be made,
    Great People! as the sands shalt thou become;
    Thy growth is swift as morn, when night must fade;
    The multitudinous Earth shall sleep beneath thy shade.
    Percy Bysshe Shelley (1792–1822)

    It is remarkable that the dead lie everywhere under stones.... Why should the monument be so much more enduring than the fame which it is designed to perpetuate,—a stone to a bone? “Here lies,”M”Here lies”;Mwhy do they not sometimes write, There rises? Is it a monument to the body only that is intended?
    Henry David Thoreau (1817–1862)