Machine Translation Software Usability - Semantics Preservation

Semantics Preservation

Do repeated re-translations preserve the semantics of the original sentence? For example, consider the following English input passed multiple times into and out of French using the Google translator as of 27 December 2006:

Better a day earlier than a day late. ==> Améliorer un jour plus tôt qu'un jour tard. ==> To improve one day earlier than a day late. ==> Pour améliorer un jour plus tôt qu'un jour tard. ==> To improve one day earlier than a day late.

As noted above and in, this kind of round-trip translation is a very unreliable method of evaluation.

Read more about this topic:  Machine Translation Software Usability

Famous quotes containing the word preservation:

    The preservation of life seems to be rather a slogan than a genuine goal of the anti-abortion forces; what they want is control. Control over behavior: power over women. Women in the anti-choice movement want to share in male power over women, and do so by denying their own womanhood, their own rights and responsibilities.
    Ursula K. Le Guin (b. 1929)