Machine Translation Software Usability - Semantics Preservation

Semantics Preservation

Do repeated re-translations preserve the semantics of the original sentence? For example, consider the following English input passed multiple times into and out of French using the Google translator as of 27 December 2006:

Better a day earlier than a day late. ==> Améliorer un jour plus tôt qu'un jour tard. ==> To improve one day earlier than a day late. ==> Pour améliorer un jour plus tôt qu'un jour tard. ==> To improve one day earlier than a day late.

As noted above and in, this kind of round-trip translation is a very unreliable method of evaluation.

Read more about this topic:  Machine Translation Software Usability

Famous quotes containing the word preservation:

    The reason why men enter into society, is the preservation of their property; and the end why they choose and authorize a legislative, is, that there may be laws made, and rules set, as guards and fences to the properties of all the members of the society: to limit the power, and moderate the dominion, of every part and member of the society.
    John Locke (1632–1704)