Lithuanian Declension - History - Noun Declension Inter-linguistic Comparison

Noun Declension Inter-linguistic Comparison

The declension of Lithuanian nouns of the different declensional patterns are given compared with Latin, Latvian (in a separate section), Old Prussian, Gothic, Ancient Greek and Russian. Because Old Prussian has left a limited literature with not all the cases of all the stems employed, the Prussian samples are not full in the tables (the cases which existed are most probably already reconstructed from various data by linguists). At the same time there were fewer cases in Prussian than in modern common Lithuanian and mixing the declension patterns was more common, what could develop in a context of a slow decline in the use of Old Prussian, as the Prussians adopted the languages of the others, particularly German. Lithuanian declension varied in dialects.

Nom.
Gen.
Dat.
Acc.
Inst.
Loc.
Voc.
Nom.
Gen.
Dat.
Acc.
Inst.
Loc.
vil̃kas lupus tavs dags ἄνθρωπος волк
vil̃ko lupī tavas dagis ἀνθρώπου волка
vil̃kui lupō tavu daga ἀνθρώπῳ волку
vil̃ką lupum tavan dag ἄνθρωπον волка
vilkù lupō волком
vilkè in lupō в волке
vil̃ke lupe dag ἄνθρωπε волк
vilkaĩ lupī tavai dagōs ἄνθρωποι волки
vilkų̃ lupōrum tavan dagē ἀνθρώπων волков
vilkáms lupīs tavamans dagam ἀνθρώποις волкам
vilkùs lupōs tavans dagans ἀνθρώπους волков
vilkaĩs lupīs волками
vilkuosè in lupīs в волках
kalbà lingua lauksno giba στρατιά страна
kalbõs linguae /-ās lauksnos gibōs στρατιᾶς страны
kal̃bai linguae lauksnai gibái στρατιᾷ стране
kal̃bą linguam lauksnan giba στρατιάν страну
kalbà linguā страной
kalbojè in linguā в стране
kal̃ba lingua στρατιά страна
kal̃bos linguae /-ās lauksnos gibōs στρατιαί страны
kalbų̃ linguārum lauksnun gibō στρατιῶν стран
kalbóms linguīs lauksnomans gibōm στρατιαῖς странам
kalbàs linguās lauksnans gibōs στρατιάς страны
kalbomìs linguīs странами
kalbosè in linguīs в странах

The first declension. Sg. nom. ends in -as, sg. acc. – in -ą. Latin words of this stem ends in -us in sg. nom., and -um in sg. acc. When these Latin endings succeeded a labial sound, their vowel was ŏ: equos – horse, equom; servos – slave, serf, servom. Sg. nom. in Prussian and Gothic is shortened: tavs, dags. Such shortening is present in western and northern Lithuanian dialects: tėvas, -o – father, and tėvs, -o; dagas, -o – heat of the sun (from degti – to burn), and dags, -o. In Prussian there existed only a shortened form, and it developed one step further in a part of the nouns: kaimis / kaimⁱs – village < kaims < kaimas (Lith. kaimas – village, kiemas – yard). There are no neuter nouns in Lithuanian and Latvian, differently from the other given here: Lith. butas – flat, living place, Prus. butan – the same meaning, Lat. aedificium – building. Lithuanian instrumental -u derives from an older -uo, what is seen, for example, in pronominal (definite) adjective forms, pronouns: gerù (nom. sg. gẽras – good) and gerúo-ju (nom. sg. geràsis – that good one), juõ (nom. sg. jis / is – he). Lithuanian diphthong uo corresponds to Latin ō. For dat. sg., an ending -uo is also known in dialects. Lithuanian acc. sg. and gen. pl. are written in the letters with an ogonek: ą and ų. An ogonek indicates that the sound is long. Historically these sounds were nasal: vilką < vilkan, vilkų < vilkun. The form with a sound -n is used in some places in north-west Samogitia today. Latin pl. dat.-abl. -īs corresponds to Ancient Greek pl. dat. -ois and Lithuanian pl. instr. -ais. Lithuanian sg. gen. corresponds to Slavic, for example, Russian: vilko (also dial. vilkā) and Russian волка. Prussian sg. loc. was probably -ai, -ei: bītai (adverb) – in the evening, kvei – where; compare Lith. namiẽ – at home (namè – in the house).

The second declension. Lithuanian and Prussian o denotes a long ō. Narrowed more, it becomes ū. When more open, it is ā; ā was used in Catechisms in Prussian, o – in Elbing vocabulary. The ą, ę correspond to ų, į in dialects of eastern Lithuania and acc. sg. is kalbų (kalbą), gėlį (gėlę) in these dialects. The case of -ų corresponds to Latvian and Slavic languages: nom. sg. liepa (Lith.) – linden, liepa (Latv.), липа / lipa (Rus.) and acc. sg. liepą and liepų (Lith.), liepu (Latv.), липу / lipu (Rus.).

Nom.
Gen.
Dat.
Acc.
Inst.
Loc.
Voc.
Nom.
Gen.
Dat.
Acc.
Inst.
Loc.
akmuõ homō acūmen emen guma haírtō ποιμήν имя
akmeñs hominis acūminis emnis gumins haírtins ποιμένος имени
ãkmeniui hominī acūminī emnei gumin haírtin ποιμένι имени
ãkmenį hominem acūmen emnin guman haírtō ποιμένα имя
akmenimì homine acūmine именем
akmenyjè in homine in acūmine имени
akmeniẽ homō acūmen ποιμὴν имя
ãkmenys hominēs acūmina gumans haírtōna ποιμένες имена
akmenų̃ hominum acūminum gumanē haírtanē ποιμένων имён
akmenìms hominibus acūminibus gumam haírtam ποιμέσι(ν) именам
ãkmenis hominēs acūmina emnins gumans haírtōna ποιμένας имена
akmenimìs hominibus acūminibus именами
akmenysè in hominibus in acūminibus в именах

Fifth declension. Among variant declensional forms are known: sg. dat. -i, -i.e.: akmeni, akmenie, seseri, seserie. Sg. gen. akmenes, pl. nom. akmenes, akmens. In a case of Old Prussian emen – name, e is dropped in other than sg. nom. cases (sg. acc. emnin instead of emenin). A drop can similarly occur in other languages, for example: Lith. vanduo – water, sg. gen. variants: vandens, vandenies, vandinies, vandenio, vandinio, vandnio. Gothic wato n – water: pl. forms, for example, nom.-acc. watna.

Nom.
Gen.
Dat.
Acc.
Inst.
Loc.
Voc.
Nom.
Gen.
Dat.
Acc.
Inst.
Loc.
pilìs turris nautis qēns gasts πόλις часть
piliẽs turris nauteis qēnáis gasts πόλεως части
pìliai turrī nautei qēnái gasta πόλει части
pìlį turrim nautin qēn gast πόλιν часть
pilimì turrī частью
pilyjè in turrī в части
piliẽ turris qēn gast πόλι часть
pìlys turrēs nautis qēneis gasteis πόλεις части
pilių̃ turrium qēnē gastē πόλεων частей
pilìms turribus nautimans qēnim gastim πόλεσι частям
pilìs turrēs nautins qēnins gastins πόλεις части
pilimìs turribus частями
pilysè in turribus в частях
naktìs nox
naktiẽs noctis
nãkčiai noctī
nãktį noctem
naktimì nocte
naktyjè in nocte
naktiẽ nox
nãktys noctēs
naktų̃ noctium
naktìms noctibus
naktìs noctēs
naktimìs noctibus

The third declension.

Nom.
Gen.
Dat.
Acc.
Inst.
Loc.
Voc.
Nom.
Gen.
Dat.
Acc.
Inst.
Loc.



viršùs lacus apus sunus ἰχθὺς сынъ
viršaũs lacūs apus sunáus ἰχθύος сыноу
vir̃šui lacuī apu sunáu ἰχθύϊ сынови
vir̃šų lacum apun sunu ἰχθὺν сынъ
viršumì lacū сынъмъ
viršujè in lacū сыноу
viršaũ lacus sunu ἰχθὺ сыноу
vir̃šūs lacūs sunjus ἰχθύες сынове
viršų̃ lacuum suniwē ἰχθύων сыновъ
viršùms lacubus sunum ἰχθύσι сынъмъ
viršùs lacūs apuns sununs ἰχθῦς сыны
viršumìs lacubus сынъми
viršuosè in lacubus сынъхъ
gėlė̃ rēs zemē τέχνη
gėlė̃s reī zemēs τέχνης
gė̃lei reī zemei τέχνῃ
gė̃lę rem zemen τέχνην
gėlè
gėlėjè in rē
gė̃le rēs τέχνη
gė̃lės rēs zemēs τέχναι
gėlių̃ rērum τεχνῶν
gėlė́ms rēbus zemēmans τέχναις
gėlès rēs zemens τέχνᾱς
gėlėmìs rēbus
gėlėsè in rēbus

The fourth declension. Prussian sg. nom. -us is known from Elbing vocabulary, it was shortened to -s in Catechisms. Sg. gen. -us is an innovative form, known from Catechisms, the older form was -aus. A word сынъ is given in Old Slavonic cases.

The second declension, -ė type. Prussian -ē stems became -i in an unaccented position.

Read more about this topic:  Lithuanian Declension, History

Famous quotes containing the words noun, declension and/or comparison:

    It will be proved to thy face that thou hast men about thee that usually talk of a noun and a verb and such abominable words as no Christian ear can endure to hear.
    William Shakespeare (1564–1616)

    And from the first declension of the flesh
    I learnt man’s tongue, to twist the shapes of thoughts
    Into the stony idiom of the brain....
    Dylan Thomas (1914–1953)

    The difference between human vision and the image perceived by the faceted eye of an insect may be compared with the difference between a half-tone block made with the very finest screen and the corresponding picture as represented by the very coarse screening used in common newspaper pictorial reproduction. The same comparison holds good between the way Gogol saw things and the way average readers and average writers see things.
    Vladimir Nabokov (1899–1977)