List of German Expressions in English - German Terms Rarely Used in English

German Terms Rarely Used in English

This is the unsorted, original list. If a term is common in a particular academic discipline, and there is no more commonly used English equivalent, then please move it to the list above.

  • Ampelmännchen
  • Besserwisser
  • Eierlegende Wollmilchsau, literally "egg-laying wool-milk-sow", a tool for many purposes
  • Fahrvergnügen meaning "driving pleasure"; originally, the word was introduced in a Volkswagen advertising campaign in the U.S., one tag line was: "Are we having Fahrvergnügen yet?". Caused widespread puzzlement when it was used in television commercials with no explanation.
  • Gastarbeiter — a German "guest worker" or foreign-born worker
  • Götterdämmerung, literally "Twilight of the Gods", can refer to a disastrous conclusion of events such as the defeat of Nazi Germany that had an ideology in part based on Norse mythology; an allusion to the title of the Wagner opera.
  • Kobold — a small mischievous fairy creature, traditionally translated as "Goblin", "Hobgoblin", and "Imp"; the roleplaying game Dungeons & Dragons has included reptilian Kobolds (as well as creatures called "Goblins", "Imps" and "Hobgoblins" in completely separate forms) as part of the bestiary for a number of editions, including the current edition, D&D 4th Edition. Kobold is also the origin of the name of the metal cobalt.
  • Ordnung muss sein — "order must be", or, less literally, "tidiness is a necessity", a common phrase illustrating the great importance that German culture traditionally places on this aspect of life
  • Schmutz (smut, dirt, filth). This term is, however, particularly popular in New York, reflecting the influence of the Yiddish language.
  • ... über alles (originally "Deutschland über alles" (this sentence was meant originally to propagate a united Germany instead of small separated German Territories only); now used by extension in other cases, as in the Dead Kennedys song California Über Alles). This part (or rather, the whole first stanza) of the Deutschlandlied (Song of the Germans) is not part of the national anthem today, as it is thought to have been used to propagate the attitude of racial and national superiority in Nazi Germany, as in the phrase "Germany over all".
  • Vorsprung durch Technik ('competitive edge through technology'): used in an advertising campaign by Audi, to suggest technical excellence
  • Zweihänder, two-handed sword

Read more about this topic:  List Of German Expressions In English

Famous quotes containing the words german, terms, rarely and/or english:

    Frankly, I do not like the idea of conversations to define the term “unconditional surrender.” ... The German people can have dinned into their ears what I said in my Christmas Eve speech—in effect, that we have no thought of destroying the German people and that we want them to live through the generations like other European peoples on condition, of course, that they get rid of their present philosophy of conquest.
    Franklin D. Roosevelt (1882–1945)

    The nineteenth century was completely lacking in logic, it had cosmic terms and hopes, and aspirations, and discoveries, and ideals but it had no logic.
    Gertrude Stein (1874–1946)

    Thou shalt not kill; but need’st not strive
    Officiously to keep alive:
    Do not adultery commit;
    Advantage rarely comes of it:
    Arthur Hugh Clough (1819–1861)

    The English may not always be the best writers in the world, but they are incomparably the best dull writers.
    Raymond Chandler (1888–1959)