German Terms Rarely Used in English
This is the unsorted, original list. If a term is common in a particular academic discipline, and there is no more commonly used English equivalent, then please move it to the list above.
- Ampelmännchen
- Besserwisser
- Eierlegende Wollmilchsau, literally "egg-laying wool-milk-sow", a tool for many purposes
- Fahrvergnügen meaning "driving pleasure"; originally, the word was introduced in a Volkswagen advertising campaign in the U.S., one tag line was: "Are we having Fahrvergnügen yet?". Caused widespread puzzlement when it was used in television commercials with no explanation.
- Gastarbeiter — a German "guest worker" or foreign-born worker
- Götterdämmerung, literally "Twilight of the Gods", can refer to a disastrous conclusion of events such as the defeat of Nazi Germany that had an ideology in part based on Norse mythology; an allusion to the title of the Wagner opera.
- Kobold — a small mischievous fairy creature, traditionally translated as "Goblin", "Hobgoblin", and "Imp"; the roleplaying game Dungeons & Dragons has included reptilian Kobolds (as well as creatures called "Goblins", "Imps" and "Hobgoblins" in completely separate forms) as part of the bestiary for a number of editions, including the current edition, D&D 4th Edition. Kobold is also the origin of the name of the metal cobalt.
- Ordnung muss sein — "order must be", or, less literally, "tidiness is a necessity", a common phrase illustrating the great importance that German culture traditionally places on this aspect of life
- Schmutz (smut, dirt, filth). This term is, however, particularly popular in New York, reflecting the influence of the Yiddish language.
- ... über alles (originally "Deutschland über alles" (this sentence was meant originally to propagate a united Germany instead of small separated German Territories only); now used by extension in other cases, as in the Dead Kennedys song California Über Alles). This part (or rather, the whole first stanza) of the Deutschlandlied (Song of the Germans) is not part of the national anthem today, as it is thought to have been used to propagate the attitude of racial and national superiority in Nazi Germany, as in the phrase "Germany over all".
- Vorsprung durch Technik ('competitive edge through technology'): used in an advertising campaign by Audi, to suggest technical excellence
- Zweihänder, two-handed sword
Read more about this topic: List Of German Expressions In English
Famous quotes containing the words german, terms, rarely and/or english:
“Everything ponderous, viscous, and solemnly clumsy, all long- winded and boring types of style are developed in profuse variety among Germansforgive me the fact that even Goethes prose, in its mixture of stiffness and elegance, is no exception, being a reflection of the good old time to which it belongs, and a reflection of German taste at a time when there still was a German tasteMa rococo taste in moribus et artibus.”
—Friedrich Nietzsche (18441900)
“It is not [the toddlers] job yet to consider other peoples feelings, he has to come to terms with his own first. If he hits you and you hit him back to show him what it feels like, you will have given a lesson he is not ready to learn. He will wail as if hitting was a totally new idea to him. He makes no connections between what he did to you and what you then did to him; between your feelings and his own.”
—Penelope Leach (20th century)
“Every New Englander might easily raise all his own breadstuffs in this land of rye and Indian corn, and not depend on distant and fluctuating markets for them. Yet so far are we from simplicity and independence that, in Concord, fresh and sweet meal is rarely sold in the shops, and hominy and corn in a still coarser form are hardly used by any.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“What else has been English news for so long a season? What else, of late years, has been England to us,to us who read books, we mean?... Carlyle alone, since the death of Coleridge, has kept the promise of England. It is the best apology for all the bustle and the sin of commerce, that it has made us acquainted with the thoughts of this man.”
—Henry David Thoreau (18171862)