List of German Divisions in World War II - Name Elements Not Usually Translated

Name Elements Not Usually Translated

Grenadier
A traditional term for heavy infantry.
Jäger
A traditional term for light infantry (Translated "Hunter").
Gebirgsjäger
Traditional term for mountain and ski troops.
Lehr
A demonstration/training unit (Translated "Teach").
Nummer
"Number" (See description in Infantry Series Divisions, below).
Panzer
Armored (Translated "Armored").
Sturm
"Storm" or "Assault" (Translated "Storm").
Volks
"of the People" (Translated "People's").
zbV
Abbreviation for "zur besonderen Verwendung" Meaning "Special Purpose" (Translated "For Special Employment").

Volks, Sturm, and Grenadier were sometimes used simply as morale-building adjectives, often without any significance to a unit's organization or capabilities.

Read more about this topic:  List Of German Divisions In World War II

Famous quotes containing the words elements and/or translated:

    English general and singular terms, identity, quantification, and the whole bag of ontological tricks may be correlated with elements of the native language in any of various mutually incompatible ways, each compatible with all possible linguistic data, and none preferable to another save as favored by a rationalization of the native language that is simple and natural to us.
    Willard Van Orman Quine (b. 1908)

    For Jeremy, direct, unmediated experience was always hard to take in, always more or less disquieting. Life became safe, things assumed meaning, only when they had been translated into words and confined between the covers of a book.
    Aldous Huxley (1894–1963)