Poem Text in Vernacular Chinese
While the sound changes merged sounds that had been distinct, new ways of speaking those concepts emerged. Typically disyllabic words replaced monosyllabic ones. If the same passage is translated into modern Mandarin, it will not be that confusing. The following is an example written in Vernacular Chinese, along with its pronunciations in Pinyin; Chinese characters (simp.) with pinyin transcription added using ruby annotations.
|
《 |
||
| Chinese characters (trad.) | Chinese characters (simp.) | |
|---|---|---|
|
《施氏吃獅子記》 有一位住在石室裏的詩人叫施氏,愛吃獅子,決心要吃十隻獅子。 |
《施氏吃狮子记》 有一位住在石室里的诗人叫施氏,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。 |
|
| Pinyin Transcription of the Vernacular Chinese | ||
|
«Shī Shì chī shīzi jì» Yǒu yí wèi zhù zài shíshì lǐ de shīrén jiào Shī Shì, ài chī shīzi, juéxīn yào chī shí zhī shīzi. |
||
Read more about this topic: Lion-Eating Poet In The Stone Den
Famous quotes containing the words poem, text and/or chinese:
“The poem must resist the intelligence
Almost successfully.”
—Wallace Stevens (18791955)
“Don Pedro. But when shall we set the savage bulls horns on the sensible Benedicks head?
Claudio. Yes, and text underneath, Here dwells Benedick, the married man?”
—William Shakespeare (15641616)
“We can see nothing whatever of the soul unless it is visible in the expression of the countenance; one might call the faces at a large assembly of people a history of the human soul written in a kind of Chinese ideograms.”
—G.C. (Georg Christoph)