Jesus Wept - Text

Translation Text
Original Greek ἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς.
Edákrusen ho Iēsous.
Vulgate "Et lacrimatus est Iesus"
Luther Bible Und Jesus gingen die Augen über.
ASV, Darby Bible, ESV, HCSB, KJV, NIV, NJB, NKJV, New Living Translation (original version) WEB, YLT, Recovery Version "Jesus wept."
Bible in Basic English "And Jesus himself was weeping."
God's Word "Jesus cried."
The Message "Now Jesus wept."
New American Bible "And Jesus wept."
New Living Translation (2005 version) "Then Jesus wept."
New Revised Standard Version "Jesus began to weep."
CJB "Yeshua cried,"
The New World Translation of the Holy Scriptures "Jesus gave way to tears."

Read more about this topic:  Jesus Wept

Famous quotes containing the word text:

    Don Pedro. But when shall we set the savage bull’s horns on the sensible Benedick’s head?
    Claudio. Yes, and text underneath, “Here dwells Benedick, the married man?”
    William Shakespeare (1564–1616)

    Great speeches have always had great soundbites. The problem now is that the young technicians who put together speeches are paying attention only to the soundbite, not to the text as a whole, not realizing that all great soundbites happen by accident, which is to say, all great soundbites are yielded up inevitably, as part of the natural expression of the text. They are part of the tapestry, they aren’t a little flower somebody sewed on.
    Peggy Noonan (b. 1950)

    Literature is not exhaustible, for the sufficient and simple reason that a single book is not. A book is not an isolated entity: it is a narration, an axis of innumerable narrations. One literature differs from another, either before or after it, not so much because of the text as for the manner in which it is read.
    Jorge Luis Borges (1899–1986)