Italian Profanity - Profanity in Literature

Profanity in Literature

Italian writers have often used profanity for the spice it adds to their pages. This is an example from a seventeenth century collection of tales, the Pentamerone, by the Neapolitan Giambattista Basile:

Ah, zoccaro, frasca, merduso, piscialetto, sauteriello de zimmaro, pettola a culo, chiappo de 'mpiso, mulo canzirro! ente, ca pure le pulece hanno la tosse! va', che te venga cionchia, che mammata ne senta la mala nuova, che non ce vide lo primmo de maggio! Va', che te sia data lanzata catalana o che te sia dato stoccata co na funa, che non se perda lo sango, o che te vangano mille malanne, co l'avanzo e priesa e vento alla vela, che se ne perda la semmenta, guzzo, guitto, figlio de 'ngabellata, mariuolo!

This tirade could be translated like this:

Ah, good for nothing, feather, full of shit, piss-in-your-bed, jack of the harpsichord, shirt on the arse, loop of the hanged, hard-headed mule! Look, now also lice cough loudly! Go, that palsy get you, that your mom get the bad news, that you cannot see the first of May. Go, that a Catalan spear pass through you, that a rope be tied around your neck, so that your blood won't be lost, that one thousand illnesses, and someone more, befall you, coming in full wind, that your name be lost, brigand, poor, son of a whore, thief."

Read more about this topic:  Italian Profanity

Famous quotes containing the words profanity and/or literature:

    Nothing, neither acceptance nor prohibition, will induce a child to stop swearing overnight. Teach your child respect for himself and others, that profanity can hurt, offend, and disgust, and you’ll be doing the best you can...And save your parental giggling over mispronounced curses for after the children’s bedtime.
    Jean Callahan (20th century)

    The calmest husbands make the stormiest wives.
    17th-century English proverb, pt. 1, quoted in Isaac d’Israeli, Curiosities of Literature (1834)