Italian Folktales

Italian Folktales (Fiabe Italiane) is a collection of 200 Italian folktales published in 1956 by Italo Calvino. Calvino began the project in 1954, influenced by Vladimir Propp's Morphology of the Folktale; his intention was to emulate the Brothers Grimm in producing a popular collection of Italian fairy tales for the general reader. He did not compile tales from listeners, but made extensive use of the existing work of folklorists; he noted the source of each individual tale, but warned that was merely the version he used.

He included extensive notes on his alterations to make the tales more readable and the logic of his selections, such as renaming the heroine of The Little Girl Sold with the Pears Perina rather than Margheritina to connect to the pears, and selecting Bella Venezia as the Italian variant of Snow White because it featured robbers, rather than the variants containing dwarfs, which he suspected were imported from Germany.

It was first translated into English in 1962; a further translation is by Sylvia Mulcahy (Dent, 1975) and constituted the first comprehensive collection of Italian folktales.

Read more about Italian Folktales:  List of Tales

Famous quotes containing the words italian and/or folktales:

    Master of Trinity: Is he an Italian?
    Harold Abrahams: Of Italian extraction, yes.
    Master of Trinity: I see.
    Harold Abrahams: But not all Italian.
    Master of Trinity: I’m relieved to hear it.
    Harold Abrahams: He’s half-Arab.
    Colin Welland (b. 1934)

    Most of the folktales dealing with the Indians are lurid and romantic. The story of the Indian lovers who were refused permission to wed and committed suicide is common to many places. Local residents point out cliffs where Indian maidens leaped to their death until it would seem that the first duty of all Indian girls was to jump off cliffs.
    —For the State of Iowa, U.S. public relief program (1935-1943)