Historical Chinese Anthems - The "Revolution of The Citizens" Song

The "Revolution of The Citizens" Song

Provisional

Written by officers of the Whampoa Military Academy, The "Revolution of the Citizens" Song (國民革命歌 Guomin Geming Ge), sung to the tune of "Frère Jacques (commonly known as "Two Tigers" in China)," was released on July 1, 1926.

打倒列強,打倒列強,
除軍閥,除軍閥;
努力國民革命,努力國民革命,
齊奮鬥,齊奮鬥。

工農學兵,工農學兵,
大聯合!大聯合!
打倒帝國主義,打倒帝國主義,
齊奮鬥,齊奮鬥。

打倒列強, 打倒列強,
除軍閥 , 除軍閥;
國民革命成功,國民革命成功,
齊歡唱,齊歡唱。

Overthrow the foreign Powers, × 2
Eliminate the warlords; × 2
The citizens strive hard for the Revolution, × 2
Joint affair to fight. × 2

Laborers, farmers, students, and soldiers, × 2
Make a great union! × 2
Overthrow the imperialism, × 2
Joint affair to fight. × 2

Overthrow the foreign Powers, × 2
Eliminate the warlords; × 2
The Revolution is successful; ×2
Joyfully sing in unison. ×2

Read more about this topic:  Historical Chinese Anthems

Famous quotes containing the words revolution, citizens and/or song:

    The sadness of the women’s movement is that they don’t allow the necessity of love. See, I don’t personally trust any revolution where love is not allowed.
    Maya Angelou (b. 1928)

    Our duty now is to keep alive—to exist. What becomes of a nation if its citizens all die?
    Dudley Nichols, U.S. screenwriter. Jean Renoir. George Lambert (George Sanders)

    In almost all climes the tortoise and the frog are among the precursors and heralds of this season, and birds fly with song and glancing plumage, and plants spring and bloom, and winds blow, to correct this slight oscillation of the poles and preserve the equilibrium of nature.
    Henry David Thoreau (1817–1862)