Local Terms
Country | Local name (language) | Translated name |
Belgium | Driedagenkoorts (Dutch) Zesde ziekte (Dutch) Roséole (French) |
"three-day fever" "sixth disease" - |
China (PRC) | 急疹 (Mandarin) jí zhěn (pinyin) | "fast rash" |
Czech republic | Šestá nemoc (Czech) | "sixth disease" |
Finland | Vauvarokko (Finnish) | "baby measles" |
Germany | Dreitagefieber (German) | "three-day fever" |
Greece | Αιφνίδιο εξάνθημα (Greek) | "sudden rash" |
Hungary | Háromnapos láz (Hungarian) Hatodik betegség (Hungarian) |
"three-day fever" "sixth disease" |
Iceland | Mislingabróðir (Icelandic) | "measles' brother" |
Italy | Sesta malattia (Italian) | "sixth disease" |
Netherlands | Zesde ziekte (Dutch) | "sixth disease" |
Norway | Fjerde barnesykdom (Norwegian) | "fourth disease" |
Philippines | Tigdas Hangin (Tagalog) | "wind measles" |
Poland | Trzydniowa goraczka (Polish) | "three-day fever" |
Singapore/Malaysia | Jia3 Ma2 假麻 (Chinese) | "false measles" |
Turkey | Altıncı hastalık (Turkish) | "sixth disease" |
Israel | Adamdemet / אדמדמת (Hebrew) | "reddish disease" |
Vietnam | Sốt phát ban (Vietnamese) | "baby rash" |
Read more about this topic: Exanthema Subitum
Famous quotes containing the words local and/or terms:
“Eclecticism is the degree zero of contemporary general culture: one listens to reggae, watches a western, eats McDonalds food for lunch and local cuisine for dinner, wears Paris perfume in Tokyo and retro clothes in Hong Kong; knowledge is a matter for TV games. It is easy to find a public for eclectic works.”
—Jean François Lyotard (b. 1924)
“Most critical writing is drivel and half of it is dishonest.... It is a short cut to oblivion, anyway. Thinking in terms of ideas destroys the power to think in terms of emotions and sensations.”
—Raymond Chandler (18881959)