English Versions of The Nicene Creed in Current Use

The Nicene Creed, composed in part and adopted at the First Council of Nicaea (325) and revised with additions by the First Council of Constantinople (381), is a creed that summarizes the orthodox faith of the Christian Church and is used in the liturgy of most Christian Churches. This article endeavors to give the text and context of English-language translations.

Famous quotes containing the words english, versions, creed and/or current:

    Sir Walter Raleigh might well be studied, if only for the excellence of his style, for he is remarkable in the midst of so many masters. There is a natural emphasis in his style, like a man’s tread, and a breathing space between the sentences, which the best of modern writing does not furnish. His chapters are like English parks, or say rather like a Western forest, where the larger growth keeps down the underwood, and one may ride on horseback through the openings.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny man’s ability to adapt to changing circumstances.
    Stephen Bayley (b. 1951)

    And hiving wisdom with each studious year,
    In meditation dwelt, with learning wrought,
    And shaped his weapon with an edge severe,
    Sapping a solemn creed with solemn sneer.
    George Gordon Noel Byron (1788–1824)

    For the purpose of knowledge, one must know how to use that inner current that draws us to a thing, and then the one that, after a time, draws us away from it.
    Friedrich Nietzsche (1844–1900)