English Versions of The Nicene Creed in Current Use

The Nicene Creed, composed in part and adopted at the First Council of Nicaea (325) and revised with additions by the First Council of Constantinople (381), is a creed that summarizes the orthodox faith of the Christian Church and is used in the liturgy of most Christian Churches. This article endeavors to give the text and context of English-language translations.

Famous quotes containing the words english, versions, creed and/or current:

    I went to a very militantly Republican grammar school and, under its influence, began to revolt against the Establishment, on the simple rule of thumb, highly satisfying to a ten-year-old, that Irish equals good, English equals bad.
    Bernadette Devlin (b. 1947)

    The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny man’s ability to adapt to changing circumstances.
    Stephen Bayley (b. 1951)

    The Iliad represents no creed nor opinion, and we read it with a rare sense of freedom and irresponsibility, as if we trod on native ground, and were autochthones of the soil.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    I perceived that to express those impressions, to write that essential book, which is the only true one, a great writer does not, in the current meaning of the word, invent it, but, since it exists already in each one of us, interprets it. The duty and the task of a writer are those of an interpreter.
    Marcel Proust (1871–1922)