Culture of Jordan - Language

Language

The primary language spoken in Jordan is colloquial Arabic, one of the Arabic dialects of Modern Standard Arabic. The dialects spoken by Jordanians typically fall under one of three categories: urban, rural Palestinian, and rural Jordanian or Bedouin Arabic. The dialects differ on both the phonological and the lexical levels. Phonologically, one of the most prominent distinguishers between the dialects is the sound that each makes as a substitute for the letter /q/ in Classical Arabic. The urban dialect is substitutes a (glottal stop) for the letter, whereas Rural Palestinian dialect substitutes a sound for it, and Bedouin dialect, a . A shift, however, has begun to occur with more Jordanians adopting as the Bedouin dialect does for /q/, often hypothesized to be due to feelings of pride and nationalism relating to a local identity represented by Bedouin culture in rural Jordan. The Bedouin dialect is often noted for its similarities Modern Standard Arabic. All of the Jordanian dialects have borrowed words from a variety of languages, with loanwords coming from such languages as Turkish, Italian, French, and English.

Read more about this topic:  Culture Of Jordan

Famous quotes containing the word language:

    Strange goings on! Jones did it slowly, deliberately, in the bathroom, with a knife, at midnight. What he did was butter a piece of toast. We are too familiar with the language of action to notice at first an anomaly: the ‘it’ of ‘Jones did it slowly, deliberately,...’ seems to refer to some entity, presumably an action, that is then characterized in a number of ways.
    Donald Davidson (b. 1917)

    I am both a public and a private school boy myself, having always changed schools just as the class in English in the new school was taking up Silas Marner, with the result that it was the only book in the English language that I knew until I was eighteen—but, boy, did I know Silas Marner!
    Robert Benchley (1889–1945)

    The great pines stand at a considerable distance from each other. Each tree grows alone, murmurs alone, thinks alone. They do not intrude upon each other. The Navajos are not much in the habit of giving or of asking help. Their language is not a communicative one, and they never attempt an interchange of personality in speech. Over their forests there is the same inexorable reserve. Each tree has its exalted power to bear.
    Willa Cather (1873–1947)