Codex Boernerianus - Description

Description

The manuscript contains the text of the Pauline epistles (but does not contain Hebrews) on 99 vellum leaves. The main text is in Greek with an interlinear Latin translation inserted above the Greek text (in the same manner like Codex Sangallensis 48).

The text of the codex contains six lacunae (Romans 1:1-4, 2:17-24, 1 Cor. 3:8-16, 6:7-14, Col. 2:1-8, Philem. 21-25). Quotations from the Old Testament are marked in left-hand margin by inverted comma (>), and Latin notation identifies a quotation (f.e. Iesaia). Capital letters follow regular in stichometric frequency. It means codex G was copied from manuscript arranged in στίχοι. The codex sometimes uses minuscule letters: α, κ, ρ (of the same size as uncials). It has not Spiritus asper, Spiritus lenis and accents.

The Latin text is written in minuscule letters. The shape of Latin letters: r, s, t is characteristic of Anglo-Saxon alphabet.

Codex does not use phrase ἐν Ῥώμῃ (in Rome). In Rom 1:7 this phrase was replaced into ἐν ἀγαπῃ (Latin text – in caritate et dilectione), and in 1:15 the phrase is omitted (in both text Greek and Latin).

After the end of Philemon stands the title Προς Λαουδακησας αρχεται επιστολη (with interlinear Latin ad Laudicenses incipit epistola), but an apocryphal epistle is lost.

Read more about this topic:  Codex Boernerianus

Famous quotes containing the word description:

    I fancy it must be the quantity of animal food eaten by the English which renders their character insusceptible of civilisation. I suspect it is in their kitchens and not in their churches that their reformation must be worked, and that Missionaries of that description from [France] would avail more than those who should endeavor to tame them by precepts of religion or philosophy.
    Thomas Jefferson (1743–1826)

    It is possible—indeed possible even according to the old conception of logic—to give in advance a description of all ‘true’ logical propositions. Hence there can never be surprises in logic.
    Ludwig Wittgenstein (1889–1951)

    He hath achieved a maid
    That paragons description and wild fame;
    One that excels the quirks of blazoning pens.
    William Shakespeare (1564–1616)