Bible Translations Into Welsh - Language Comparison

Language Comparison

A Comparison of John 3:16 in Welsh Translations
Translation Ioan 3:16
Beibl William Morgan, 1588 Canys felly y cârodd Duw y bŷd, fel y rhoddodd efe ei uni-genedic fab, fel na choller nêb a'r y fydd yn crêdu ynddo ef, eithꝛ caffael o honaw ef fywyd tragywyddol.
Beibl William Morgan, 1620 Canys felly y carodd Duw y byd fel y rhoddodd efe ei unig-anedig Fab, fel na choller pwy bynnag a gredo ynddo ef, ond caffael ohono fywyd tragwyddol.
Y Beibl Cymraeg Newydd, 1988 Do, carodd Duw y byd gymaint nes iddo roi ei unig Fab, er mwyn i bob un sy'n credu ynddo ef beidio â mynd i ddistryw ond cael bywyd tragwyddol.
beibl.net by Arfon Jones, 2008 Ydy, mae Duw wedi caru’r byd cymaint nes iddo roi ei unig Fab, er mwyn i bwy bynnag sy'n credu ynddo beidio mynd i ddistryw ond cael bywyd tragwyddol.

Read more about this topic:  Bible Translations Into Welsh

Famous quotes containing the words language and/or comparison:

    Neither Aristotelian nor Russellian rules give the exact logic of any expression of ordinary language; for ordinary language has no exact logic.
    Sir Peter Frederick Strawson (b. 1919)

    We teach boys to be such men as we are. We do not teach them to aspire to be all they can. We do not give them a training as if we believed in their noble nature. We scarce educate their bodies. We do not train the eye and the hand. We exercise their understandings to the apprehension and comparison of some facts, to a skill in numbers, in words; we aim to make accountants, attorneys, engineers; but not to make able, earnest, great- hearted men.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)