Details
Officially, the letter <г> represents both /ɣ/ and /ɡ/, though the latter is only found in borrowings and mimesis. The letter <ґ> is used by some for the latter sound, but it has never belonged to a standard codification of the Belarusian alphabet.
The combination <д> with letters <ж> or <з> may denote either two distinct respective sounds (e.g., in some prefix-root combinations: <пад-земны>, <ад-жыць>), or the Belarusian affricates <дж> and <дз> (e.g., <падзея>, <джала>). In some representations of the alphabet, the affricates are included in parentheses after the letter <д>, to emphasis their special status, as: <… Дд (ДЖдж ДЗдз) Ее …>.
<Ў> is not a distinct phoneme, but the neutralization of /v/ and /l/ when there is no following vowel, such as before a consonant or at the end of a word.
Palatalization of consonants is mostly indicated through choice of vowel letter, as illustrated here with /p/ and /pʲ/, both written with the letter <п>:
-
-
palatalization /p/ /pʲ/ final п пь before /a/ па пя before /e/ пэ пе before /i/ пы пі before /o/ по пё before /u/ пу пю
-
When a consonant is not palatalized, precedes /j/, the apostrophe <’> is used to separate the iotated vowel: <п’я п’е п’і п’ё п’ю> /pja pje pi pjo pju/. (<І> is the palatalizing version of <ы>, and arguably represent the a single phoneme.) The apostrophe is not considered a letter and therefore is not taken into account when alphabetizing. (In pre-Second World War printing, the form <‘> was used. In practical computer use, it is frequently substituted with <'>.)
Read more about this topic: Belarusian Alphabet
Famous quotes containing the word details:
“Different persons growing up in the same language are like different bushes trimmed and trained to take the shape of identical elephants. The anatomical details of twigs and branches will fulfill the elephantine form differently from bush to bush, but the overall outward results are alike.”
—Willard Van Orman Quine (b. 1908)
“Then he told the news media
the strange details of his death
and they hammered him up in the marketplace
and sold him and sold him and sold him.
My death the same.”
—Anne Sexton (19281974)