Vocabulary
Locative adjectives are iré or aré (this) and rine or dine (here).
Vocabulary is also divergent. Batangueño has several translations for the word 'slip' (fall), depending upon -how- a person falls. He may have nádulas (simply slipped), nagtingkuró (lost his balance), or worse, nagsungabâ (fallen on his face.)
People from Manila may ask why a student comes home before the scheduled time, when the teachers have earlier announced that they would have to go to school. The student will just answer, May pasok, pero waláng klase. This simply means that the student would have to go to school to have his or her attendance checked, but there is really no class in session
.
To the confusion of other Tagalog speakers., the Batangueños also use the phrase, 'Hindî pô akó nagyayabang!' to mean 'I am not telling a lie!', whereas Manileños would simply say 'Hindî pô akó nagsisinungaling!'. For them, the former statement means, 'I am not bragging!'
A panday is a handyman in Batangas whereas it means a smith in Manila. An apáw is "mute" ("overflow" in Manila (ápaw); mute is pipí). An exclamation of disbelief is 'anlaah!' which is roughly a shorter translation of walâ iyán (that's nothing/false) in Manila Tagalog.
The Batangas dialect is also known for the particle eh. While the incidence of its usage is noticeable throughout the province, some variations exists like ala eh. In reality, this particle has no meaning in itself, often added only for emphasis on certain statements. Its closest equivalent in English is sometimes the conversational context of "Well,...". In other cases however, it can show that the proceeding is the cause of something, much as the word kasi would be used.
Read more about this topic: Batangas Tagalog
Famous quotes containing the word vocabulary:
“The vocabulary of pleasure depends on the imagery of pain.”
—Marina Warner (b. 1946)
“My vocabulary dwells deep in my mind and needs paper to wriggle out into the physical zone. Spontaneous eloquence seems to me a miracle. I have rewrittenoften several timesevery word I have ever published. My pencils outlast their erasers.”
—Vladimir Nabokov (18991977)
“Institutional psychiatry is a continuation of the Inquisition. All that has really changed is the vocabulary and the social style. The vocabulary conforms to the intellectual expectations of our age: it is a pseudo-medical jargon that parodies the concepts of science. The social style conforms to the political expectations of our age: it is a pseudo-liberal social movement that parodies the ideals of freedom and rationality.”
—Thomas Szasz (b. 1920)