Terms
Several terms of the world of Aqua are derived from elemental mythology:
- Undine (水先案内人, Undīne?)
- A female gondolier acting as a refined tour guide for visitors to Neo-Venezia.
- Pair (ペア, Pea?)
- An apprentice undine who has just begun practising sculling a gondola. A Pair is recognized by her pair of gloves, worn to protect her hands as she builds up calluses. When a Pair is promoted to Single, she removes one glove. This is translated by Nozomi and ADV as "Pair", and by Tokyopop as "apprentice".
- Single (シングル, Shinguru?)
- A journeyman undine qualified to take customers only under supervision. So-called because she wears only one glove. This is translated by Nozomi and ADV as "Single", and by Tokyopop as "journeyman".
- Prima (プリマ, Purima?)
- A fully qualified undine. A Prima does not wear gloves. This is translated by Nozomi and ADV as "Prima", and by Tokyopop as "full-fledged Undine".
- Salamander (火炎之番人, Saramandā?)
- A person working at controlling the weather and adding heat to the atmosphere as part of terraforming Aqua. Salamanders live in floating islands tethered at high altitude.
- Gnome (地重管理人, Nōmu?)
- A person working underground to regulate the gravity of Aqua, so that it is as strong as Manhome (Earth). Because of their environment, most gnomes are short and have bad eyesight.
- Sylph (風追配達人, Shirufu?)
- A person who makes deliveries by air bike. Deliveries are done by air in Neo-Venezia because only unpowered watercraft such as gondolas are allowed in the smaller canals of the city.
- Traghetto
- A gondola designed to ferry a number of people across the Grand Canal. Because of its size and the number of passengers, the gondola is rowed by two Singles.
- Three Water Fairies
- Neo-Venezia's three most accomplished undines at the time of the series: Alicia Florence, Akira E. Ferrari, and Athena Glory.
Read more about this topic: Aria (manga)
Famous quotes containing the word terms:
“The very natural tendency to use terms derived from traditional grammar like verb, noun, adjective, passive voice, in describing languages outside of Indo-European is fraught with grave possibilities of misunderstanding.”
—Benjamin Lee Whorf (18971934)
“Again we have here two distinctions that are no distinctions, but made to seem so by terms invented by I know not whom to cover ignorance, and blind the understanding of the reader: for it cannot be conceived that there is any liberty greater, than for a man to do what he will.”
—Thomas Hobbes (15791688)
“It is not [the toddlers] job yet to consider other peoples feelings, he has to come to terms with his own first. If he hits you and you hit him back to show him what it feels like, you will have given a lesson he is not ready to learn. He will wail as if hitting was a totally new idea to him. He makes no connections between what he did to you and what you then did to him; between your feelings and his own.”
—Penelope Leach (20th century)