1 Litre No Namida (TV Series) - Alternate Versions of This Drama

Alternate Versions of This Drama

Indonesian Production House SinemArt's drama, titled Buku Harian Nayla (Nayla's Diary), plagiarizes 1 Litre of Tears. The series bears some striking resemblances, like the name "Aya" being replaced with "Nayla" (Chelsea Olivia) and Moses (Ralph Glenn Alinskie) in place of Asou. The series aired in RCTI as a special Christmas series. The comparison between the two series have been discussed by the show's audience. The scenario was written by Serena Luna (or sometimes called Chevyra Edenia).

Indonesian fans of 1 Litre no Namida have reported this admitted act of plagiarism to Fuji TV and the Indonesian mass media, but there has yet to be a response. What most upsets the fans is that RCTI failed to credit or acknowledge Fuji TV and 1 Litre of Tears, from which the story is presumed to have been adapted, and noted that "This story is fictitious: the similarities of names, characters, places, and times are purely coincidental."

Amrita TV is to dub 1 Litre no Namida. And Chinese drama Tears of Happiness is based on this drama.

Read more about this topic:  1 Litre No Namida (TV Series)

Famous quotes containing the words alternate, versions and/or drama:

    Strange, that some of us, with quick alternate vision, see beyond our infatuations, and even while we rave on the heights, behold the wide plain where our persistent self pauses and awaits us.
    George Eliot [Mary Ann (or Marian)

    The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny man’s ability to adapt to changing circumstances.
    Stephen Bayley (b. 1951)

    I had this advantage, at least, in my mode of life, over those who were obliged to look abroad for amusement, to society and the theatre, that my life itself was become my amusement and never ceased to be novel. It was a drama of many scenes and without an end.
    Henry David Thoreau (1817–1862)